Translation:Children read books in order to know something.
Yes, know is a stative verb so it can't be used like this in English. I'd translate it as learn as well.
in order can usually be omitted, as in this case. Even then, we're left with Children read books to know something. A small child might say that. Anyone else would say to learn something.
If you must "guide" people to the right translation by using unnatural language, choose another sentence.