There is no "TV-en" option in the word bank...
Duo (usually?) ignores punctuation when judging translations. I'm willing to bet the word bank had tiles for "TV" and "en".
Does Norwegian actually have a full word for "television"?
Is TV'en not acceptable? is it not a contraction? Or is that rule significantly different in Norwegian?
I think the rule is that you use a hyphen with words that are abbreviations such as TV, PC etc.
Apostrophe is not used much in Norwegian. And when I see it, it is often used for dialogue in text that are meant to be in dialect.
I see, thanks!
So here we have 3 different contraction methods, and 2 different genders.