Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Він вийшов з-під контролю."

Переклад:He is out of control.

0
3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Garry_S
Garry_S
  • 25
  • 20
  • 17
  • 14
  • 140

Чому не можна сказати: "He went out of control" ?

9
Відповісти13 роки тому

https://www.duolingo.com/turivan1

Не коректне завдання, він вийшов з-під контролю і він не під контролем має не зовсім ідентичне значення. Я б або переклав на англійську більш дослівно, або змінив завдання

8
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 41

Перекладати англійською якось інакше немає сенсу. "Out of control" - це англійська ідіома, яка сама по собі означає "бути неконтрольованим" і перед ним завжди йде дієслово "to be" у відповідній формі (http://www.correctenglish.ru/reference/idioms/out-of-control/, http://idioms.thefreedictionary.com/out+of+control). Тобто дане речення може мати вигляд лише "He is out of control.". А стосовно українського варіанту цілком погоджуюся з коментарем Vinnifred трохи нижче.

2
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/xwvu2

З коментарем Vinnfred не можна погодитись з простої причини : ми не знаємо, чи був конкркретний суб'єкт коли-небуть під контролем взагалі. "Він неконтрольований". - єдиний вірний переклад, ніяких "вийшов".

2
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 41

Контроль буває різним :). В певному сенсі кожен із нас завжди знаходиться під тим чи іншим видом контролю - сім'я, навчальний заклад, робота, держава тощо... Тому це Ви вже на тему філософії переходите, а не на простий переклад фрази з англійської на українську. :)

1
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 588

Бути впевненим, що знання початківця вищі за знання вчителя - хибно. Так ми консервуємо свої помилки.

Один студент на лекції з математики заявив, що у підручнику Мишкіса він знайшов помилку. Коли лектор пояснив, у чім річ, студент самокритично погодився: Мышкис был прав!

0
Відповісти1 місяць тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

А це не "Він виходить з-під контролю." ? Адже не was, не did... І як тоді "Він виходить з-під контролю"?

1
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

"He is out of control." - зараз він не під контролем. А для цього потрібно було з під нього вийти :)

"виходить" вимагає continuous: He is going out of control

3
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/vosaul

Але ж той, хто ніколи не був під контролем теж "He is out of control.", а раз не був, то і не виходив :)

2
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/AlexandrSh942749

He is out of the control. Чому помилка?

1
Відповісти1 рік тому