"Which book is yours?"

Traducción:¿Cuál libro es tuyo?

Hace 3 años

52 comentarios


https://www.duolingo.com/Mediluz
  • 25
  • 5
  • 21

alguien me puede responder el motivo de la s en yours

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marcy65brown
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1335

Voy a tartar, pero por favor disculpa mí español :) tu = your = un adjetivo posesivo; (el) tuyo = yours (con -s) = un pronombre posesivo

Which book is yours? ¿Cuál libro es tuyo? (pronombre posesivo) Which is your book? ¿Cuál es tu libro? (adjetivo posesivo)

Creo que duolingo ha mezclado un poco las dos oraciones. No sé exactamente si "Which book is yours?" es la mejor traducción de "¿Cuál es tu libro?" pero sí puede producir confusión. ¡Espero que yo no haya añadido a la confusión!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mediluz
  • 25
  • 5
  • 21

Gracias, me has aclarado la duda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/valentina186814

CUAL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN ADJETIVO POSESIVO Y UN PRONOMBRE POSESIVO

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcy65brown
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1335

Un adjetivo posesivo va antes del sustantivo: mi libro/my book; tu hermano/your brother.
Un pronombre posesivo no va antes de un sustantivo: Es mío/It is mine; El coche es tuyo/The car is yours.
Los adjetivos posesivos en inglés: my, your, his, her, its, our, their.
Los pronombres posesivos: mine, yours, his, hers, ours, theirs

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/valentina186814

muchass graciasss

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 57

Valentina, es un poco largo, pero muy completo y te aclarará todo este asunto: Nota previa: ""pronombre"", nombre masculino. Palabra que se emplea para designar una cosa sin emplear su nombre, común o propio. "pronombre demostrativo; pronombre personal; pronombre indefinido; pronombre posesivo; pronombre relativo; en ‘ten en cuenta esto, mañana no saldrás’, la palabra ‘esto’ es un pronombre y sustituye a "mañana no saldrás".

El adjetivo posesivo, como adjetivo que es acompaña a un nombre siempre. Ejemplos: My book, Your pen, His mother...

He washes his car. (Él lava su automóvil)

She is in her bedroom. (Ella está en su habitación)

She has finished her work. ... (Ella ha finalizado su trabajo).

I painted my house last weekend. ... (Pinté mi casa la semana pasada).

He worked in his garden yesterday. ... (Ayer trabajó en su jardín).

He waits for you outside of your office. ... (Te espera fuera de tu oficina).

My dog wags its tail when he see me. ... (Mi perro mueve su cola cuando él me ve).

I forgot to bring my jacket... (Olvidé traer mi chaqueta).

Saludos, valentina.


El pronombre posesivo, como pronombre que es SUBSTITUYE A UN NOMBRE (va en lugar de un hombre). Ejemplos:

This book is mine. (Este libro es mío). It is mine = Es mío.

This magazine is yours. (Esta revista es tuya).

This pencil es his. (Este lápiz es suyo).

This bag is hers. (Esta bolsa es suya).

That car is his. (Aquel automóvil es suyo).

This umbrella is hers. (Esta sombrilla es suya).

These seats are ours. (Estos asientos son nuestros).

Saludos, espero que los ejemplo puedan iluminarte algo en relación a discernir entre adjetivo y pronombre.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 57

Creo que te gustará que alguien te diga que la traducción más correcta al español de "Which book is yours?" quizás sea ¿QUÉ LIBRO ES EL TUYO?. Por supuesto que es correcto decir ¿Cuál libro es tuyo? Pero yo considero particularmente que es más relajado y más natural decir ¿QUÉ LIBRO ES EL TUYO? o en todo caso suena también mucho mejor ¿CUÁL LIBRO ES EL TUYO?. Pero es muy correcto también decir ¿Cuál libro es tuyo?.

Saludos.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/norvey102

no se porque

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/edicastrito

no se puede traducir como "¿Cual libro es el tuyo?"? ya que aquí en México si se entendería, yo escribí eso y me lo marco como error

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SolVentura65

Para mí, en México sería correcto ¿cuál es su libro? De manera formal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valentina186814

CUAL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN ADJETIVO POSESIVO Y UN PRONOMBRE POSESIVO

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HugoTomanguilla

En que el primero va antes, y el segundo va después, fijate mas arriba el comentario de marcy65brown, esta bien claro

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Regina593890

hola soy regina yo apenas aprendo lo que dices verdad valentina

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ADOLFOFARIAS0

VEO MUCHAS CONTRADICCIONES ES MUY DIFICIL PODER ENTENDER

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jaunterxco

tendría sentido decir también: what is your book?, agradezco la aclaración

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valentina186814

WHAT significa QUE .. Entonces .. WHAT IS YOUR BOOK? Significaria: QUE ES TU LIBRO??.....Y eso no tiene sentido .. Por eso se usa WHICH que significa CUAL entonces eso ya tendria sentido WHICH IS YOUR BOOK?? que significaria:: CUAL ES TU LIBRO?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Leonard-F

En realidad no es tanto asi. Si te preguntaran What is you name? su traduccion seria ¿Cuál es tu nombre? Entonces WHAT puede ser QUE o CUAL y WHICH es CUAL. La diferencia en estos casos es que WHAT es para respuestas ilimitadas y WHICH es para respuestas limitadas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mahr-jee11

Te amo :v jajaja bueno no; pero, Era la duda que tenía uwu

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Regina593890

todavia aprendo esos y algunos me salen mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marco.spg

Which is your book? no seria una mejor pregunta?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

'Which is your book?' = 'Cual es tu/su libro?' 'Which book is yours?' = Cual libro es tuyo/suyo? No importa cual de las dos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rosa89108

oo gracias chicos muy bueno los foros

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Regina593890

si verdad rosa soy regina no me conoces

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/julianatzul0

me pueden ayudar no es igual which is yours book? o tiene alguna diferencia porfa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

Se usa 'your' antes del sustantivo 'libro'. 'Which is your book?' = 'Cual es tu/su libro?' Se usa 'yours' después del verbo. 'Which book is yours?' = Cual libro es tuyo/suyo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OscarMauri211075

cual es tu ❤❤❤❤ libro

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MinaSauced

También se traduce: "Qué libro es tuyo?" o no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Natalia237040

No seria entonces asi "What book is yours"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Natalia237040

Por q se utiliza Yours en vez de your? Y para q casos se utiliza este

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

Se usa 'your' antes del sustantivo 'libro'. 'Which is your book?' = 'Cual es tu/su libro?' Se usa 'yours' después del verbo. 'Which book is yours?' = Cual libro es tuyo/suyo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kevandgab

holis

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/oscarcontrerasn

Para mi la traducción sería "¿Cuál libro es suyo?" para evitar confusión. Sí, el significado es el mismo pero cambia la estructura tanto para inglés como para español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mvera066

juh5hhbtuhthbghnghtuua

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Condesa310190

¿Cuál de los libros es tuyo? equivale a decir ¿Cuál es tu libro?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/oscarcontrerasn

Sí. Pero como muchas otras cosas, esas dos frases se traducen diferente en inglés. Además, si en español tenemos dos formas de preguntar lo mismo, pues en inglés también existen las dos formas. Arriba dicen que "¿Cuál libro es tuyo?" es informal y no debería siempre traducir así, pero olvidan que también se puede traducir como "¿Cuál libro es suyo?".

Which books are yours? -- ¿Cuál libro es suyo? Which are your book? -- ¿Cuál es su libro?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

¿Cuál de los libros es tuyo? = Which of the books is yours?; ¿Cuál es tu libro? = Which is your book?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ceci512765
  • 21
  • 14
  • 6
  • 177

También se puede decir ¿ Cuál libro es tuyo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

Si, se puede.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pau457559

¿Cuál es la diferencia entre which y wich?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/oscarcontrerasn

Hola Pau... Creo que está en un error. La segunda (wich) no existe. Revisa en dictionary.cambridge.org cuándo tenga ese tipo de dudas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Regina593890

no se me salio mal eso tiene una diferencia muy dificil

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ignaciovil627122

Debería ser en singular " wich book is your" en lugar de yours

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

'Yours' no es plural, es 'tuyo/suyo'. Si el pronombre se pone después del verbo es 'yours', igual que 'mine/his/hers/ours/theirs'. Si se pone antes del sustantivo, es 'your': 'Your book' = tu/su libro. Cual? = Which?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Loli111221

cual es tu libro?= Which book is yours?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

'Cual es tu libro?' = Which is your book?; 'Cual libro es tuyo?' = Which book is yours?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/susy600640

Porque no se usa what

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 31

Se usa 'Which?' cuando hay que escoger entre varias cosas. 'Cual?'

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/edwarmota1

porque Which ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/programador1000

es una buena pregunta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RubnFM3

Podrían aceptar perfectamente. Cual (de estos) es tu libro?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/pipe.smith
  • 25
  • 25
  • 10
  • 9
  • 9

cuál libro es tuyo = respuesta correcta es cuál tu libro = respuesta correcta??

Me parece que la opción que más se asemeja es la primera, la segunda solo es una mala traducción de google.

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.