"We are in June already."

Traduction :Nous sommes déjà en juin.

il y a 5 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Katiouchka25

I think : i's better to say : "we already are in june." (En anglais l'adjectif ne se met-il pas entre le sujet et le verbe en général ?)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sousquark
sousquark
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 493

"We are in June already" n'est pas une phrase anglaise habituelle. "It is June already" ou "It is already June" est la meilleure phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Depends on how many beers you've had. ;)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sousquark
sousquark
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 493

Seulement deux, Monsieur le juge.

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.