Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"How many photos should I take?"

訳:写真を何枚撮りましょうか?

3年前

10コメント


https://www.duolingo.com/o-chanmoko

状況によっては「撮るべきですか」もあるのでは。

2年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

前後の会話次第ですね♪

1年前

https://www.duolingo.com/noranori7
noranori7
  • 22
  • 17
  • 12

"should I take" だと「撮らなければなりませんか?」というニュアンスに感じるのですが、この場合はこれが自然な表現なのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

ここが参考になるのではないでしょうか。

http://kabuse.y7.net/eigo/otona-049.htm

3年前

https://www.duolingo.com/noranori7
noranori7
  • 22
  • 17
  • 12

ご教示ありがとうございます。 実用的な英語という感じですね(教科書的ではないというか)。 自分では見つけられない情報なので、とても参考になりました。

3年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

ありがとうございます!

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

How many photos should I take.が正解になっちゃったけど・・・ 最後の「?」も判定できるように改善されることを期待します。 (ここに書くことじゃないか)

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

どれくらいの写真を私は撮りましょうか? 何枚の写真を私は撮りましょうか? は駄目でした。 なぜだ〜!

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

どうしてだめなのか、わたしもわかりません。ダメな理由を聞きたいものです。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「私は写真を何枚撮りましょうか」dualingoの変な正解例を読みすぎて、こんな変な日本語を書いてしまった! 「わたしは」が無いと不正解だといちゃもんを付けられるんじゃないかと余計な心配をして。

1年前