"We want a white bathroom."
Překlad:My chceme bílou koupelnu.
August 14, 2015
5 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Bathroom význam záchodu má, ale je to eufemismus ne vždy použitelný. Neeufemisticky je bathroom koupelna, a to je v U.S. zpravidla místnost, kde se kromě vany, sprchy a umývadel opravdu nachází i mísa a třeba bidet. Proto se na návštevě zdvořile ptáme, kde je "bathroom", přestože nás z ní zajímá především právě záchod.
Jenže ve větě WE WANT A WHITE BATHROOM není pro zdvořilé eufemismy místo, protože bathroom je celá místnost, o jejíž barvu nám jde. Nevyjadřujeme zde zájem o bílou mísu, ale o bílou koupelnu. Nebezpečí nedorozumění jaksi blokuje možnost eufemismu, a kdo opravdu chce bílou mísu, řekne si o white toilet.
ata75
1362
prosím, nelze použít slovo "příslušenství"? - což v češtině znamená koupelnu i záchod. ata75