"Somos muy particulares."

Translation:We are very particular.

January 1, 2013



This is completely wrong. In Spanish "Particular", does NOT mean picky/choosy. That is exigente. See: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=particular

June 7, 2013


I totally agree with you Kenaxo and reported it. Particular in English mean picky, but in Spanish, it's a FALSE FRIEND. It should be translated by "someone's special" (or even maybe if you extend the meaning by "someone's weird"?) but not particular(Spanish)=particular(English); Please, report it.

March 25, 2014


We just say picky, not particular. This one really confused me.

August 17, 2016



November 14, 2018


Yes. I also translate particular as peculiar. That is an accepted answer.

May 6, 2017


I don't understand, kenaxo. One of the definitions given in that link is "fussy," which is pretty much the same as "picky/choosy."

August 12, 2013


The reference given by kenaxo is English to Spanish translation. Look at the Spanish to English one: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=particular. The main translations of "particular" listed are: special, specific, and private. There is no reference to a translation like the one above.

August 12, 2013


Very specific means you can not vary from instructions by one iota. And to most people that can mean "fussy, picky, choosey, particular". Dictionaries are guidelines but can in no way list every popular usage

February 13, 2014


Bbindle, Don't thing the dictionaries are exhaustive, maybe you searched not hard enough. This is an example (but you can find some other ones): http://thesaurus.com/browse/picky This link gives the English words "picky" and "particular" as synonyms.

March 25, 2014


The point is that particular and exigente are not synonyms in SPANISH.

May 4, 2018


Agreed. And if you do the reverse (ie. English to Spanish) Wordreference.com search on the English word "particular", the second listed meaning - (fussy) - is translated into Spanish as «exigente» or colloquially as «mañoso». It's on this link.


December 19, 2018


it's english to spanish, and as you can see 'particular' isn't listed as a translation for that

September 23, 2014


I have reported it also. I can find no definition of spanish "particular" that means fastidious.

August 7, 2014


These comments arguing over the meaning of 'particulares' just go to prove that "Somos muy particulares." How funny. :-)

October 14, 2014


Hola Dean, Te regalo un lingote por tu comentario arriba. Melita

December 11, 2015


Just checking: would the idiomatic sense of the English translation "We are very particular" to mean "We are very picky/choosy" carry over?

March 23, 2013


Particular in English is a wrong translation for "particular" in Spanish in my opinion!

March 25, 2014



May 9, 2013


We are very particular and really particular mean the same

June 10, 2013


yes, why not? very and really are often synonymous.

March 25, 2014


This is very confusing. The dictionaries suggest that particular in English and Spanish are very close in meaning...and not a synonym for "peculiar" or odd except when it is used to mean "unique". The options one gets when hovering over the word seem to be misleading.

December 20, 2014


Listen to yourselves people trying to change the way Spanish person speak to match how we say it in English, I thought that this was a learn Spanish program...OMG!!!

March 30, 2018


Can this be "Estamos muy particulares." Could it be a temporary state, requiring 'estamos' instead of 'somos'?

February 23, 2015


The thesaurus lists particular and peculiar as synonyms however in my experience, speaking American English, "particular" most often means "specific, choosy, or fussy." eg. "I am very particular about the brand of deoderant I use." Whereas, "peculiar" most often means "odd, strange, or queer." eg. "Have you spoken with the new employee? She is very peculiar."

June 20, 2015


I fear I might learn wrong using this app. I guess I will get back to using a few years from now, that ought to be enough time but maybe it's worth using. I am not sure.

April 5, 2018


I don't know if Duo is a great stand alone way to learn a language from scratch. It looks like you speak English as a foreign language (?? Maybe from a Slavic language?) That certainly makes it harder. But together with other resources Duo can be an invaluable tool.

April 6, 2018


In English these 2 phrases are not the same

January 1, 2013


Which ones?

March 25, 2014


particulares means particular, peculiar is something else

February 5, 2013


Particulares doesn't mean particular in my opinion, but yes, peculiar means "specific to something" I think.

March 25, 2014


What about private as a meaning for particular in this context?

July 25, 2013


I don't see how it can mean "private". What is the kind of context you are thinking of?

March 25, 2014


Perce, Tengo clases particulares = I have private classes.

December 11, 2015


In the previous mention of this word, the definitions drop down also had peculiar and odd as translations. I said "We are very odd." here and got it wrong. Should I report this, or am I mistaken?

April 27, 2014


The sentence which asked for a translation of "particular" (singular) gave the option "odd." I used odd here for a plural translation and it's incorrect. :/ That's a little confusing. I wonder if the connotation changes between singular and plural. Any native speaker who can give some insight?

May 12, 2014


I usually translate it to 'particular', but this time I wrote 'odd', mostly because of laziness, but I think that it should still be correct... It makes sense in English at least. I'm going to report it.

April 3, 2015


fastidious not particular

October 15, 2015


We are bosons

November 27, 2015


As if it is something to be proud of...

January 17, 2016


It could just as easily mean "we are very private."

July 11, 2016


= fussy

December 6, 2017


Four years since this was reported and it's still wrong! Wow.

May 4, 2018


Could do with a little pop-up that explains which particular 'particular' in English is shown by 'particular' in Spanish :D

May 11, 2018


The problem with that idea is that it hardly would be little. I have included a link to SpanishDict s entry. I have it to the translation of the Spanish word particular, but if you look just below the banner ad, you will see it says to Spanish on the left, so you can see all the ways of translating our word to Spanish as well.


I have always found both the hints and the tile style English/Spanish matching exercises overly simplistic at best and often somewhat deceptive. Personally, I always have Spanishdict.com open in a separate tab or window while I do Duo. I used to feel that it was somehow cheating to leave an exercise to look up a word. But I find that process with the little extra work involved actually helps me remember the word better. Besides, there's no one to cheat except myself by not learning as well as I can.

May 11, 2018


I was going to put, "We are very particular", but changed it when I checked the hints and it suggested 'particular'. Then I was marked as wrong.

June 16, 2019
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.