"Ніхто не страйкує!"

Translation:Nobody strikes!

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/vfurmanov
vfurmanovPlus
  • 25
  • 18
  • 16
  • 11
  • 11
  • 11
  • 20

Here "nobody is on a strike" is not accepted, but for a different question I wrote "the teachers are on strike" and there was a note specifcally saying that I needed write "on a strike".

Can there please at least be some consistency?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Alf42
Alf42
  • 23
  • 22
  • 20
  • 20
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

I hear you. "The teachers are on strike" was marked incorrect, and the correct translation was given as "Teachers are on strike." I reported it.

2 years ago

https://www.duolingo.com/OldBob
OldBob
  • 25
  • 25
  • 23
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

Somewhat strange in english

3 years ago

https://www.duolingo.com/Alf42
Alf42
  • 23
  • 22
  • 20
  • 20
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Indeed. The exclamation point suggests that this is an imperative, in which case the English translation would be, "Nobody strike!" Who knows?

2 years ago

https://www.duolingo.com/shlyovich
shlyovich
  • 15
  • 14
  • 7
  • 6

I think they simply meant "Nobody is on strike". If it were an imperative, it would be more like "Нікому не страйкувати!".

1 year ago

https://www.duolingo.com/Kags
Kags
  • 25
  • 14
  • 14
  • 4

Maybe it's expressing surprise: "Train drivers offered 2% - all out strike. NHS workers get nothing for seventh year running - nobody strikes!" (Employment groups selected only for illustration, I'm not having a dig at anyone!)

1 year ago

https://www.duolingo.com/ReeseCoope1

This could also be a command, "Nobody strike!"

1 year ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.