1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We do not consider it tea."

"We do not consider it tea."

Traducción:No lo consideramos té.

October 23, 2013

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JosMercedR

Totalmente ilogica esta oracion. Efectivamente lo correcto seria. No consideramos el te.


https://www.duolingo.com/profile/Pryfrockz

Es logica: no lo consideran te pero pueden considerarlo otra cosa... entendes?


https://www.duolingo.com/profile/Car230

Estoy de acuerdo, si tiene lógica.


https://www.duolingo.com/profile/arturo.cor3

ahora todo tiene sentido, es correcto Pryfrockz


https://www.duolingo.com/profile/lauraquim

pues completando la oración ahora si veo la logica ... gracias


https://www.duolingo.com/profile/Yorman.Agu

No es ilogoca solo tienes que buscar un contexto LOGICO a la oracion... supongamos que algun extranjero vaya a tu casa y te diga que, a lo que tu llamas cafe, ellos le dicen té.. la oracion del ejercicio seria una posible respuesta tuya a eso.


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo-Molina

Claro que tiene lógica! La respuesta que tu dices sería: we do not considerer the tea


https://www.duolingo.com/profile/Davines

No lo consideramos té, sino café :)


https://www.duolingo.com/profile/ALeZG

Claro, la oración sí tiene lógica.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeARestrepoD

Habiendo tantas frases útiles, no entiendo por qué utilizan una frase tan rebuscada y sin sentido... I do not consider it right!


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo-Molina

Es necesario, cuando hables con un gringo no le vas a decir dime otra frase, esa está muy rebuscada o si le dirás eso???


https://www.duolingo.com/profile/Hennyta

"No lo consideramos te " : algunas personas al te' de hierbas p.ej. no lo consideran te' ,es solo una bebida herbal pero no es para ellas un "verdadero te' "


https://www.duolingo.com/profile/arthur.re.

No consideramos que es té o No consideramos que sea te.


https://www.duolingo.com/profile/arthur.re.

acaso no es igual ??


https://www.duolingo.com/profile/mariabonita46

No, porque es: "No lo consideramos " Te''" y lo otro se traduce como que nó pensaron en el "te"


https://www.duolingo.com/profile/Hugomenvi

Me pareció que "No consideramos eso como té", resultaba más aceptable, ya que la frase tiene poco sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Lyonel400167

No lo consideramos té. Es una infusión herbal cálida y relajante.


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

No lo consideramos té = Tenemos claro que no es té. Y, tal vez, " we consider it as no tea". " Consideramos que no es té".


https://www.duolingo.com/profile/Migan114

Es correcta la traducción. Por ejemplo la hoja de coca. In our country "we do not consider it tea" (En nuestro país nosotros no la consideramos te). Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Metiche0

Rebuscando si tiene sentido, pero no se debe usar este tipo de oraciones con fines didácticos.


https://www.duolingo.com/profile/diazlucas1

que es esto ??? jaja


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioS.A

Conoceis algun truco para que reconozca bien la voz? Solo me funciona una de cada 10. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JavierAlej396674

Asi no hay quien se concentre


https://www.duolingo.com/profile/chikles

Oooh no lo via co siderado del punto de vista de una "bebida" sino que del pronombre "te" jajajaja hay que usar doble sentido e esa oracion..


https://www.duolingo.com/profile/jgodinezve

??????????????????


https://www.duolingo.com/profile/LunaMontoya

Es ilogica la oracion. Es no lo consideraste


https://www.duolingo.com/profile/JimJimwilf

yo puse. no consideramos al te.. y es mala respuesta . deben cambiar esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/mario.parr

estan borrachos?


https://www.duolingo.com/profile/dian672764

Ahora, si tiene logica, mil gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Josua419690

creo que traducir " no lo consideramos como te" no esta mal o incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Minty261791

Ilogica la traducción...


https://www.duolingo.com/profile/ulises_moreno

No tendrá mucho sentido, pero es una manera muy común de hablar en inglés


https://www.duolingo.com/profile/Miguel472633

no entiendo la oracion ha que se refiere, a un té verde a caso??


https://www.duolingo.com/profile/juancuevasxxx

Como se puede informar sobre este.error ??? ,


https://www.duolingo.com/profile/wmo30

Weird phrase... nunca se usaría en español


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaCas419903

La oracion tiene una estructura extraña para la forma en la que hablo. Deberia tener un contexto para que se oriente.


https://www.duolingo.com/profile/felipemon1

No me responde la tilde en el telefono


https://www.duolingo.com/profile/PaolaHallu

Horrible, Duolín.


https://www.duolingo.com/profile/lbone2478

Pésima traducción, lo correcto es "no consideramos el te"


https://www.duolingo.com/profile/raizcuadrada

Frase no coherente Podría ser " we do not consider it" , que significa " no lo consideramos"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.