1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "What is the subject of the b…

"What is the subject of the book?"

Traduction :Quel est le sujet du livre ?

August 14, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/jean7542

de ce livre ?

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"de ce livre" : "of this book" ou "of that book".

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jadrim

Bonjour à tous ."Quel est l'objet du livre " me parait une bonne solution. Qu'en pensez vous

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

Bonjour jadrim.

Dans une leçon précédente, "objet" se traduisait par "purpose" dans le sens de "raison" ou de "but". En gros, où veut-il nous emmener (l'auteur plus que le bouquin, d'ailleurs) ? On est plus dans "l'analyse" du livre.

Ici, "Quel est le thème/sujet du livre ?". En gros, de quoi parle/traite-t-il ? On est plus dans "l'identité" du livre.

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OrianedeGRIMAL

Bonjour, est-il possible de dire : "What is the matter of the book ?" Merci :)

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marin091

Pour les questions sur "of the":

*En français, "du" est = à de+le

*En anglais c'est pareil sauf qu'il n'existe pas de "du" donc on mets "of the" (de le=du).

Voilà!

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Chartreux

In English, subject and theme are two different things. For instance to borrow a quote from Steven Pressfield: The subject of the Jurassic Park movie is dinosaurs. The theme is, "Don't mess with Mother Nature." Therefore, I wrote "Quel est le sujet du livre ?" and it is marked wrong. Do the French not mark a difference between Subject and Thème ?

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gilouwo

pourquoi "quel est le sujet de ce livre" n'est il pas bon? Sujet, dans le sens "thème" me parait convenir pourtant;

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
  • "What is the subject of THE book?" : "Quel est le sujet DU livre ?" (phrase et traduction de Duolingo)

  • "What is the subject of THIS book?" : "Quel est le sujet de CE livre ?" (votre suggestion)

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gilouwo

ah ben j'ai lu trop vite alors! merci!

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Julie401813

J'ai écrit quel est l'objet du livre.... Dans ma carrière on nous disait toujours que c'était une erreur, un anglicisme de traduire subject par sujet...

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Vous faites sans doute une confusion (avec le mot anglais "object", peut-être ?), car le nom "subject" peut bien être traduit par "sujet". C'est d'ailleurs la traduction que donnent tous les dictionnaires que j'ai consultés :

June 5, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.