Aww, poor bird XD
And that's what the bird gets for eating the spider.
In Norwegian is there any difference between: "the cat eats a bird" and "the cat is eating a bird"?
(Jeg er ikke norsk)
Heter katten Sylvester?
This isn't my cat. She stays inside. (I also don't have a bird.)
Wow fugle is very similar to the german vogle
They're all related to each other, and English "fowl"
Yes, the writing is similar. But in german it is "Vogel". But it still has a different pronounciation. The norwegian "fugl" sounds like the german "fühl" as in "fühlen" / "to feel".
It some Norwegian dialects, it's actually pronounced "fuggel", which brings it closer to the German version.
That's nature for you
So i put "is eating the bird"and it's wrong, can I assume "the bird" would have been "fuglen"?
Yes the "en" add "the" in front of the word