1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "The prime minister of the se…

"The prime minister of the second government died."

Translation:İkinci hükümetin başbakanı öldü.

August 15, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pbYh4z

I don't understand why başkaban is accusative (ends in i). All the poor guy did was die.


https://www.duolingo.com/profile/alibektas34

It is not accusative, it is genitive.

"hükümetin başbakanı"


https://www.duolingo.com/profile/GulsenOztosun

"İkinci devletin başbakanı öldü" de olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/Atilla216742

Kurduğunuz Türkçe cümle ifade bakımından doğru değil. Hükumet ve devlet farklı kavramlar. Devlet kurumlardan oluşan idari bir yapılanmadır. Hükumet bu idari yapıyı yönetir. Başbakan hükumetin ve bakanlar kurulunun başkanıdır. Devlet başkanı da cumhurbaşkanıdır. Bu sözünü ettiğim yapılanma da Cumhuriyetlere özgü bir yapılanmadır. İngilizce'de sizin de bildiğiniz gibi devlet başkanları için President sözcüğü kullanılmaktadır.


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Raporlayabilirsiniz.


https://www.duolingo.com/profile/GulsenOztosun

Rapor gonderdim. Tesekkurler!


https://www.duolingo.com/profile/maryam534517

Why does it say hükümetin başbakanı not başkanını ?


https://www.duolingo.com/profile/alibektas34

Prime Minister = Başbakan,

President = Başkan (Cumhurbaşkanı),

Minister = Bakan.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.