"He works night and day."

Překlad:On pracuje ve dne v noci.

August 15, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/AdamMaixner

"On pracuje nocí i dnem." Podle mne to dává v češtině smysl. Tak kde je problém ?


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

V minulém cvičení bylo.. He think her night and day ... přeložila jsem mysli na ni nocí a dnem ...byli mi vytknuto že tam ma být nocí i dnem ...tady je totéž spojení a hlavní překlad je dnem i nocí ... přestože v anglicke větě je to obráceně ... To uz snad je vtip ?


https://www.duolingo.com/profile/MartinLohynsky

Tam nesmí být předložka?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

"Night and day" je spojení, kde se předložka nedává. Stejně jako když česky řeknete "Dnem i nocí".


https://www.duolingo.com/profile/Katka522007

Proč tedy nejde použít překlad nocí a dnem


https://www.duolingo.com/profile/Svatava986650

Mate mě prohození denní doby. V angličtině "night a day" v češtině "ve dne v noci"...máte doporučeno, ale vzalo mi to i překlad "v noci a ve dne". Je to prohozeno záměrně, jakože fráze? Tak proč mi to pak uznalo moji odpověď?


https://www.duolingo.com/profile/TopComp

Podla mna by to malo uznat aj "On pracuje noci i dnem".


https://www.duolingo.com/profile/PetrZR7S

Trošku mne mate pořadí "ve dne v noci", přestože je "night and day".


https://www.duolingo.com/profile/Rose215000

Zajímá mě také odpověď na otázku, kterou položil RadekKedar2, proč Duolingo neuzná překlad: ¨On pracuje noc a den.¨? Přece se někdy stane, že někdo má směnu v noci a musí zůstat i na denní směnu.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.