Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"She is a woman of great beauty."

Переклад:Вона - жінка чудової краси.

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/kateryna58118

Чому розпізнає за помилку переклад слова beauty - врода?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/comandos_lviv

краще сказати "Вона - жінка надзвичайної краси"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/nat_kov

"Вона - жінка чудової краси" - це "брєд" українською. ТАКОГО ВИСЛОВЛЮВАННЯ В УКР МОВІ НЕ МОЖЕ БУТИ!!!!!!!!!!!!!!! "Вона - жінка надзвичайної вроди" так висловлюється українець

2 роки тому

https://www.duolingo.com/o1tv
o1tv
  • 18
  • 11

Вона - жінка неймовірної краси

2 роки тому

https://www.duolingo.com/NazarSemkiv

Цілком погоджуюсь. Добавте у правильні відповіді варіант - "врода".

2 роки тому

https://www.duolingo.com/igor809484

Вона жінка великої вроди?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 18
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 12

Вона жінка вражаючої краси

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 18
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 12

Вона - жінка приголомшливої криса

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 18
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 12

Вроди

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/Oleksandr488080

Додайте "неймовірної краси"

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/SimeonRoko

Скажіть чому не можна ,, Вона жінка великої краси'' ?

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Mykola5

Вже можна.

6 днів тому