Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Their father allows it."

Traduzione:Il loro padre lo permette.

4 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/carpato82

Credo che sia anche corretto tradurre "loro padre glielo permette"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Ciao! Non è possibile capire dalla frase se si tratta di loro, di voi, di me... sappiamo solo che il padre di qualcuno permette qualcosa, ma a chi? Non è chiaro, così evitiamo di usare il pronome :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NamidaKitta

Ma come non si capisce se si tratta di loro di voi o di me? Dice "Their", il loro padre. Quindi "Loro padre glielo permette" (Lo permette a loro) è giusto. E' italiano, eh

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Zacklion

No, ti sbagli. Non è data indicazione su chi riceve il permesso. Qualcosa viene permesso dal padre di loro. Ma se loro padre è un medico, questo medico potrebbe permettere a me o a te du fare sport, ad esempio.

Il their, in definitiva, si riferisce solo al padre (loro padre), non a chi permette l'azione.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo185810

Invece lo da errore....

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/Symocorv

Mi ha corretto "Loro Padre" mettendo come traduzione giusta "IL loro padre" che nella grammatica italiana è considerato errore. Infatti con gli aggettivi possessivi riferiti a un familiare al singolare la regola NON vuole articolo davanti.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlbertoBeber

"Il loro padre" is correct: it is an exception

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carlateala

in italiano loro padre lo permette è corretto, penso

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

È quel IL davanti a "loro padre" che non si può sentire...!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/saimonik

papà non va bene come traduci one di father?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ramsusWebm

Il loro padre permette ciò...non può essere considerata corretta?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lancichinetti

potrebbe andare bene anche senza l'articolo " il "

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PhillyAndrea

"loro padre lo concede" perche non dovrebbe andare bene?!?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo185810

Ma papà al posto di padre ......

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Melly172200

Io dico "Their father allows it" ma quando lo dico mi mette their sbagliato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Carlo364356

anche il loro padre lo concede dovrebbe andar bene

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TeresaGran3

Il programma non va avanti

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TeresaGran3

Perche si e' bloccato tutto? Aiuto!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ipazia42

Perché mi si corregge una traduzione uguale a quella del sistema????!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SandroBellistri

Gli aggettivi possessivi indicano a chi appartiene una cosa o chi ha una relazione con una persona, e trovano posto prima del nome e non sono mai preceduti dal’ articolo

“Il loro padre lo permette”; è l’unica possibile traduzione. Non c è altro modo di tradurre.

Supponiamo che si discute del permesso del padre per fare un tipo di sport. Noi diremo:

Mio padre lo permette → My father allows it.

Tuo padre lo permette. →Your father allows it.

Suo padre lo permette. → His (di lui) father allows it.

Suo padre lo permette. → Her (di lei. father allows it.

Nostro padre lo permette. → Our father allows it.

Vostro padre lo permette. → Your father allows it.

Il loro padre lo permette. → Their father allows it.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlbertoBeber

their father

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SandroBellistri

Hello Alberto. Sei stato bravissimo e ti ringrazio. Ho subito provveduto alla correzione.

Bye,bye and merry Christmas.

Sandro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/indrimuska

"Il loro padre glielo permette" mi segna errore su "glielo" che in italiano significa "a loro". La frease quindi sarebbe corretta e di senso compiuto così come viene intesa: loro padre glielo permette = loro padre lo permette (inteso come "permette loro")

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Zacklion

Non viene data indicazione che il padre permetta a loro di fare data cosa. Si dice solo che è loro padre, non a chi lo permette

2 anni fa