Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I do not want the boy to be a student."

Traduzione:Io non voglio che il ragazzo sia uno studente.

4 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/tonifenucciu

Decisamente i tempi verbali non coincidono tra l'inglese e l'italiano, in questo caso il loro infinito del verbo essere "to be" per rendere la frase armonica in italiano lo convertiamo nel congiuntivo "sia". Ma chiedo a qualche esperto se esista una o più "chiavi" di conversione con delle regole precise oppure sui tempi verbali bisogna ricorrere a delle forme di "armonizzazione". Troviamo il tempo verbale che si adatta a rendere la frase meglio comprensibile, oppure ad un determinato "tempo verbale" inglese ne corrisponde uno in italiano???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Non ho una risposta generale. Questa struttura grammaticale in inglese qualvolta si chiama una "infinitive clause". È difficile trovare delle spiegazioni anche in inglese. Eccone una: http://www.grammaring.com/verb-object-to-infinitive

4 anni fa