"Auf Wiedersehen" is much more formal than "Tschüss". I only use that to say goodbye to someone that I do not know, for example someone at the register, someone who served me at the restaurant, a store or at the bank, and so on. Maybe you also say that to a person you respect very much and you are not very intimate with, for example a teacher. "Tschüss" is more informal, but not impolite, so you could say that to a stranger as well. I think it's used much more often, probably already because it's shorter. Maybe we can get another native's opinion on that. :)
Also: "auf Wiedersehen" actually means "(Hope to) see you again".
When I was in Berlin over the summer, not a single Berliner said "Auf Wiedersehen" to me. It was always "Tschüss".
doing duolingo 4 hours straight, at 5 am in morning and finally this comment cracked me up..lol
it also depends on what part of Germany you are in . Its like in America . Different areas say different things formal or not
they said tschuss because it's in an informal way. you normally say auf wiedersehen when you say goodbye to a professor in a formal way :)
GREAT explanation, i was confused too, thanks for helping everyone :) Here's a lingot
My German teacher (Male - From Berlin) in college explains me about the difference about the two. He said that "Tschüss" are oftenly used for parting but you will just see that person around while "Auf wiedersehen" is used for farewell like you will never see that person for a very long time like going abroad.
That's how my mum taught me how they were used. Mind you, she was last in Germany about 20 years ago and how phrases are used tends to change over time.
Tschüss means bye or so long. Auf Wiedersehen is good bye. Normally someone would say Auf Wiedersehen to someone formally to be more polite.
They use diffrent goodbyes and hellos in diffrent parts of germany. They just used one, but auf wediersen is still correct.
Tschüss is used between friends and relatives as informal greeting , aufwiedersehen is a formal greeting used with older people or in a formal situation
Tschüss is ultimately from French 'adieu', which means 'by God (with you', identical to English '(good)bye', from Middle English 'God be (with) ye' or 'God (be) by ye'. They mean identical things and are used in the same way.
Auf Wiedersehen is literally 'until wither-seeing', or 'until we see (each other) again', so think of it as 'see you soon'.
"Tschuss" is very hard to pronounce . I could use a advice mates !!?
I wouldn't recommend this. I removed that answer as it was causing people to think that tschüss is something you say when making a toast (sharing drinks together).
That is because the word have changed in time and now you can see it written either as: tschüss, tschüß, tschüs or tschö. Also tschüßi, tschüssi, tschüsskes used as diminutives. There are many variations so don't worry too much about them, I use tschüss most. Hope that helps. :)
Yeah my German teacher uses "tschüs", not "tschüss" but she also pronounces "ich" like "ish", not the coarser version used in other parts of Germany. I think it's probably a regional thing.
Ja. Even my Duetsch teacher told me that due to regional thing 'ich' is pronounced like "ik" or "ish"..
Is it acceptable to pronounce it as "ish" anywhere in Germany? Because it's a lot easier for me to say, I think I sounds like I barely speak German at all when I try and pronounce the hard "ch" in the back of my throat.
In swebia (near stutgart) my family uses the pronunciation ish for ich, but this is only when they speak swebish. I dont know if this is correct, only that it is how my family uses it.
My dad, who ess in germany during the war said that the ish pronunciation was "low" grrman like the soldiers used, while the ick was "high" german used by doctors, rich people etc. Any validity to that?
No, your dad was completely wrong.
There are different versions because of different dialects in Germany for the pronounciation for instance of "ich".
In the northern part and in Berlin they use to say "ick", in the middle part of Germany from Saxony till the river Rhine they prefer "isch" and in the southern parts they just say "i".
The standard version is the special "ch"-pronounciation you can listen here:
Tschüß should also be correct. However, you spelled it without the s after the T so therefore, it is wrong
In the 1990s, German spelling had a massive revision and less ßs were used - it's the same in hasse (to hate).
:-(But the double-s is so cute!!! I dun wanna not use it!
I know, appealing to you won't reverse a language revolution. But I had to put it out there!
Hmmm... that shouldn't be a typo, but that IS technically incorrect. If you're saying goodbye you'd say aufwiedersehen or aufwiederschauen (because Bavaria). If you're saying something like "Later, dude!" you'd say something like "Tschuess, Kerl"
I wrote "bey" (not "bye") and duolingo said that's correct. But it should be wrong.
"Auf Wiedersehen" can be used in any case, it is formal.
"Tschüss" is used between people they know each other.
"Lebewohl" - same like "Tschüss" but you use it only, if someone is leaving for good or at least for a longer time.
The version with the ß is the former orthography. In 1998 a reform was published to make orthography easier and more logical. Some people prefer the old orthography still, and maybe some old German books are still in use. You won't believe, how emotional that topic was discussed and still is ;-)
I think Ciao is Italian, bye is English , adios is Spanish, etc. Depends on what language you're translating into, if I understand your question. Me, I'm just learning; my original language is English. Can anyone tell me the etymology of "tschuss (sorry, no umlaut on my keyboard ! ) because for me, it's easier to remember if I know the origin. It's a funny little word, isn't it?
Usually it is spoken with a short ü. A few people use to speak a long ü.
Hey guys, I've just heard from a video of a German guy that he says it's spelled with one S instead of two, although it's allowed to use two S's. How should I write it?
According to the homepage of the Duden Publishing Company it is possible to write "Tschüss" or "Tschüs", but the last would be less in use than the first one.
For me the last version is not familiar. But I sometimes heard people speaking that word with a long ü-vowel instead of a short one. In this case a double consonant makes no sense at the end.
Look above this thread. I already made two statements about spelling :-)
If I were to say this word around a German native speaker, it would probably sound as bad as if a non-native English speaker were to say 'bih' in a drunken sounding voice instead of 'bye'.
I was in Neuss/Düsseldorf back in March. Several people used Ciao. Is this more regional or throught Germany.
Aufwiedersehen is a bit more formal and it means somthing like see you (later )
If it helps "Tschüss" kinda sounds like trice but the i in trice sound like a u sort of
I say it sounds similar to 'juice' but instead of 'j' use 'ch' so like 'chuice'
I am Chinese. I cannot help but laugh everytime I say"Tschuess" because it really sounds like"go f*ck yourself" in Chinese. I hate my mind.