Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tu e o teu pai acampam muito?"

Traducción:¿Tú y tu padre acampan mucho?

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 643

Para este caso (portugués), se pone primero la persona que está hablando (yo) y luego la otra persona (tu padre)?.... o es un error de duolingo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/patriciaTejera

No entiende por que va la o antes de teu pai

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

"Tu y tu padre acampáis mucho" aceitado 02/2016

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/9ItGEbs7

Tu y tu padre acampáis mucho

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/elniche2

Entiendo, Tu y tu padre pero, por que el.(o) entre e o teu ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EsperanzaL943495
EsperanzaL943495
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 1239

Pienso que muchos no distinguen la diferencia en TU y TÚ, puede ser por eso que se les hace igual o sin sentido la frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ElCenteno2

Debería ser "Tu e teu pai acampam muito?".

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/9ItGEbs7

tú y tu padre a "acampais" mucho. Teóricamente en portugués no existe segunda persona del plural (aunque yo sí he oído a personas utilizarlo", pero en español sí.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MilagrosPe17
MilagrosPe17
  • 21
  • 15
  • 7
  • 7
  • 4
  • 59

Por que va Tu e "o" teu ?. Es como decir tú y él ...

Podría explicar alguien Gracias.

Hace 1 semana