https://www.duolingo.com/Kristina-Renee

"Ist gut, mein Kind."

January 1, 2013

11 Comments


https://www.duolingo.com/VaterGut

i understand the abbreviation, but since elsewhere literal translations are accepted, shouldn't, 'is good, my child' also be valid here.... (even though there is no sense to it in itself, we are often dealing with only partial/incomplete sentences...)

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/phle

agreed. Im kinda struggling to chose between the literal and proper English translation, since there is no consistency in the way how Duolingo accepts it.

March 11, 2013

https://www.duolingo.com/moz.

I was going to type "It is good, my child," but figured since "es" wasn't there I'd get docked for not doing a literal translation. Of course, the translation has "it" in it. Very frustrating.

March 6, 2013

https://www.duolingo.com/phle

same here

March 11, 2013

https://www.duolingo.com/YannisPan

I wrote 'Isst gut, mein Kind' which was accepted - even though the translation said 'it's good, my child'.

February 2, 2013

https://www.duolingo.com/yaliyev

Similar things happen in many questions of form "listen and type" involving 'isst' and 'ist' in DL. If the sentence makes sense with both 'isst' and 'ist' they accept both of them but translate only the intended.

February 2, 2013

https://www.duolingo.com/4of92000

Yeah, I noticed that. I guess it's because they are homophones and can be easily misinterpreted.

February 26, 2013

https://www.duolingo.com/yaliyev

I think germans use 'OK', too. So this sentence can also be written as "Ist OK, mein Kind." Or not?

February 2, 2013

https://www.duolingo.com/4of92000

Is this like "My child is good" or "It's fine, kid"? It's a bit hard to tell.

February 26, 2013

https://www.duolingo.com/kyky

The latter.

February 26, 2013

https://www.duolingo.com/4of92000

Thanks.

February 28, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.