"I am away."

Překlad:Já jsem pryč.

August 16, 2015

22 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/maajakub

Ale kdyz rozkliknu away tak to nabizi jako preklad daleko. Tak to chtelo v duolingu opravit.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

EDIT: Nápověda se generuje automaticky s pomocí překladů v jiných větách a nejde opravit, viz bobkova odpověd hned tady níže.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Napoveda ma "daleko" kvuli vete "We are exactly an hour away." na ktere je hlavni preklad "Jsme přesně hodinu daleko."


https://www.duolingo.com/profile/maajakub

Když jsem zkusil strýčka googla tak ve větě ,we are exactly na hour away, nenabízí možnost daleko. Hodinu jízdy, hodinu pryc nebo hodinu cesty. Ale anglicky se teprve ucim tak nechci dělat rozumy ani hazet machry. Rad se necham poučit. Diky Oprava: když to dam googlu opačně. Tedy z ČJ do AJ tak překlad hodinu daleko nabízí ,an hour away,


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Google Translate je uzitecny, ale ne spolehlivy, jak muzete posoudit z toho jak prekladal "an hour away". "Hodinu jízdy" muze, podle kontextu, byt rozumny preklad, ale predpoklada ze jedeme, zatimco v originalu by to klidne mohlo byt hodinu chůze. "Hodinu pryč" mi moc cesky nepripada, ale nejsem Cech. "Hodinu cesty" je podle mne zcela v poradku.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaKoude

Šlo by třeba dát hodinu vzdáleni? Jako go away vzdálit se.


https://www.duolingo.com/profile/Jardap1

Jsem "mimo " mi nevzalo


https://www.duolingo.com/profile/PavlaGrund

Hezký den, přeložila jsem jako "Jsem daleko", ale neuznalo mi to. Je to špatný překlad? Díky za případné vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Je. Away je pouze pryc. Na vyjadreni daleko je bud slovo 'far' nebo se da pouzit spojeni 'far away'. Ale bez 'far' se neobejdete.


https://www.duolingo.com/profile/39720

Slovník ale nabízí pro výraz daleko překlad nejen far away, ale i samotné away. A i z angličtiny pro "away" kromě výrazu pryč i daleko...


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

Šlo by JSEM FUČ? Napadlo mě to, ale nezkoušel jsem :-)


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

K memu velkemu prekvapeni "fuč" v prirucce je. Zatim to mezi uznanymi preklady neni. Kdyz momentalne ignoruji otazku spisovnosti videl bych take vyznamovy rozdil.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ja bych 'jsem fuc; zvazovala v pridade vety 'I am gone'. Ale 'away' je pryc s nadechem, ze se vracim, zatimco 'fuc' uz jsem v prachu


https://www.duolingo.com/profile/Frantik7

Jsem mimo..... mi přijde jako možné. ?.?


https://www.duolingo.com/profile/martin811678

proč mi nevezme ''jsem pryč''???????


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Nelze přehrát normální rychlostí , pouze zpomaleně, Android 7.1., Googlechrome.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Může mít věta i smysl - Jsem ztracen (nikoliv fyzicky), neb jen znamená, že jsem momentálně mimo (kp. svůj domov)? Díky. Pokud by se jednalo o druhou variantu, čeština používá i "Jsem mimo."


https://www.duolingo.com/profile/dvovla

Nevzalo "Jsem pryč"


https://www.duolingo.com/profile/michael172882

Strašně namluvené !


https://www.duolingo.com/profile/ZuziBohm1

Tak to tedy je český překlad? Co si mám představit pod větou JÁ JSEM PRYČ. Komu to tak asi říkám. Sobě? Někomu, kdo stojí u mne? Možná mi uniká význam vyjádřené věty. Přeložila jsem to: Jsem daleko. Přijde mi to srozumitelnější, a umim si představit, že někomu, třeba do telefonu sděluji, že jsem daleko, od mista bydliště, od něho atd.


https://www.duolingo.com/profile/JoeAnn-CZ

I slovník Seznamu, jímž tu nejednou argumentovali moderátoři, nabízí coby možnost výkladu "daleko". https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/away

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.