Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The shirt is for the summer."

Traduction :La chemise est pour l'été.

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/ricolino20
ricolino20
  • 21
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 2

" La chemise c'est pour l'été " compte faux ???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/EricBoulet

Dans ta formulation, il faut une virgule après "chemise". Quand la syntaxe peut être conserver, il faut le faire.

« La chemise est pour l'été. » : (Déterminant + nom commun)=sujet + verbe conjugué + complément

« La chemise, c'est pour l'été. » : Déterminant + nom commun + pronom sujet (qui renvoie à chemise) . + verbe conjugué plus complément

« The shirt is for the summer. » : (Déterminant + nom commun)=sujet + verbe conjugué + . complément

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Ismal220005

Il faut mettre"La chemise est pour l'été"

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/loise746968

Oui c'est faux

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 2
  • 17

...." and the pyjamas are for the night" ( Jean-Ferdinand Chombier , 1876 -1878))

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

J'ai très bien connu son père, Victor Chombier, qui disait souvent : "Avant de prendre la parole, je voudrais dire quelques mots." (Before I speak, I would like to say a few words.)  {:-))

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/maylisproduit

Shirt veut diee chemise ou maillot, mais moi on ne m'a pas demander de traduire!!! Je devais juste écouter

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Estelle362947
il y a 9 mois