1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. В порядке бреда. Какие ответы…

https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo

В порядке бреда. Какие ответы не могут быть приняты.

Довольно часто мы получаем жалобы и предложения по включению в курс заведомо неправильных, спорных или неоднозначных примеров перевода. Хочется отметить, что правильно поданные идеи по переводу идут на пользу курсу: они суммируются, и исходя из качества идеи, либо добавляются в курс (все высказавшие идею получают красивое сообщение о том, что такой ответ принят), либо массово отвергаются, с коротким описанием причины отказа. Подробно о том, как правильно донести свою идею было написано и уже не раз.

Жалобы часто постят на форумах, начиная их со слов "Что за бред..." и тому подобных выражений. Увы, они не всегда вызывают нежные чувства у составителей курса, да и у всех, читающих форум. Довольно часты случаи жалоб по теме, которая выше в ветке уже обсуждалась. Пользы от жалоб, демонстрирующих неуважение к остальным, нет никакой, и потому они будут удаляться без каких-либо предупреждений и пояснений.

Теперь о главном. Какие переводы не могут быть приняты и почему. Как и у команды немецкого курса, у нас сформировался свой список:

Случай 1. These apples are mine. В случае, где в предложении есть глагол (в данном случае — are) не нужно переводить его просто как словосочетание это мои яблоки (неправильно!). Корректный вариант перевода подобных предложений: «Эти яблоки — мои». Да, смысл примерно одинаковый в обоих случаях, но по структуре эти ответы отличаются. Во время обучения нужно обращать внимание и на структуру, а не только на смысл. По аналогии: The mouse is small, — это не маленькая мышь, а «Эта мышь — маленькая».

Знаки препинания (запятые и тире) в ваших ответах Дуо никак не учитывает, ни в мобильных, ни в веб-версиях.

Случай 2. «Мужики пришли к бабам», «Моя кошечка съела твою рыбку» и тому подобные. Мы не принимаем ни грубых форм, ни уменьшительно-ласкательных (за исключением «книжка», «дочка», «сковородка»). И то, и другое выходит за рамки курса.

Слово «мужик», в зависимости от контекста, можно перевести 5—6 английскими понятиями. Далеко не всегда правильным переводом будет "man".

Случай 3. The girl speaks English. Возможные переводы: «Эта девочка говорит по-английски», «Эта девочка говорит на английском». Не принимаются варианты: «Эта девочка говорит по английский», «Эта девочка говорит по-английскому» — они безграмотны. Обратный перевод не нужно предлагать с каким-либо предлогом: ни "on English", ни "to English", — это неправильные варианты.

Girl — это девушка либо девочка — мы принимаем любое из этих слов.

Случай 4. We have elephants. Стилистически правильный перевод: «У нас есть слоны». «Мы имеем...» — дословный, но неестественный перевод с английского, либо «калька» с украинского. Если украинский вам родной, — переходите на соответствующий курс. Сюда же относятся и другие обороты, напр.: скучаю за тобой (правильно: скучаю по тебе).

Этот список будет дополняться. И вы можете тоже поучаствовать в его наполнении: если заметили, что на форуме что-то неправильное предлагают больше двух раз за один день — смело пишите комментарий в эту тему, либо мне в ленту.

И напоследок. Английский и русский языки заметно отличаются, не стоит их грести под одну гребёнку, стараясь использовать русские обороты в английском и наоборот. Ведь, если русский язык придумывался как-то так, то что происходило во времена зарождения английского, нам вообще не понять.

August 16, 2015

61 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Спасибо R-r-Leo за эту тему, буду теперь кидать ссылку на неё, всем недовольным ученикам. У самого была такая же идея. Пункты 1 и 4 встречаются повсеместно, и, даже если уже в ветке всё было объяснено, всё равно найдётся кто-нибудь альтернативно одарённый и напишет свой ценный комментарий.


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Кстати, немного о типичных ошибках. Особенно, смотреть тем, кто не может отказаться от "feel myself"
https://www.youtube.com/watch?v=WL5MdmeBT0M


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Казалось бы, тема про «vegetarian» была освещена со всех сторон., на этом бы мне и закруглится...

Но сейчас попались мне на глаза вот эти репорты. Поделюсь-ка я ими с вами, уважаемые пользователи :)

«Dawnlingvo»

Помните, пожалуйста, что наш ресурс называется Дуолинго. Варианты как на скриншоте и подобные им — то бишь отличные от Дуо-лин-го — приниматься не будут.


P. S. Вариант с дуоДинго принимается с отметкой про опечатку.

Совёнок Дуо любит всех животных — в том числе и собачек Динго, на одну из которых, вероятно, намекал пользователь, приславший репорт «я изучаю английский на дуодинго» — и закрывает глаза на эту досадную оплошность.

Ниже картинка, поясняющая, как можно изучать «английский (сидя/лёжа) на дуодинго» :)

DuoDingo


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Разве их две? Вроде одна... Одна Гомора, то бишь Динго... ;) (с)


https://www.duolingo.com/profile/Nika-111

Проблема ещё и в том, что если с телефона в браузере проходишь уроки (в текущем дизайне, раньше такого не было), то тебе вообще не видны подсказки к первым словам в предложении и не виден твой ответ после того, как он отправлен на проверку. Т.е. пишут у вас ошибка. а где ошибка - не видно.


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Возможно, пункт смысл добавить имеет написанные образом предложения подобным про? :)


https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2408

Да, только примеров пару хороших найдется как :)


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Точно, таких "мастеров Йода" в комментариях к урокам хватает. Наковеркают фразы и давай жаловаться о том, что их "правильный" ответ не принимают.

Спасибо. За интересный пост.


https://www.duolingo.com/profile/MuratNasyrov

☺ Я тоже их Магистрами Йодами называю.


https://www.duolingo.com/profile/VladaDns

Я считаю, что это очень поможет людям, которые сами пишут ,,бред" и захламляют обсуждение вопроса. К тому же, они не смотрят, задавал ли другой человек тот вопрос, который они хотят спросить. Бедные модераторы, им надо по сто раз отвечать на одни и те же вопросы! Спасибо вам за то, что берёте на себя такой тяжкий труд! СПАСИБО!


https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

Беру в закладки.

Спасибо огромное за статью.


https://www.duolingo.com/profile/yR6L6

Сюда же относятся и другие обороты, напр.: скучаю за тобой (правильно: скучаю по тебе). Мне, как нэйтиву украинского, ваша фраза резанула по ушам. Правильно будет звучать: "я сумую за тобою".


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Там же сказано - калька с украинского, а не украинский. Калька - это когда вы берёте какую-то структуру из одного языка и переносите его в другой.

Скажем, многие долго живущие в англоязычной среде начинают говорить - это возьмёт 3 часа, я возьму автобус домой.


https://www.duolingo.com/profile/Iiriishaa

Исходя из прочитанного смело можно создавать курс "Русский для русскоговорящих" :DD и сделать доступными для изучения другие языки только после безошибочной его сдачи.


https://www.duolingo.com/profile/flerfler68

Смысл изучения языков, чтобы на обоих концах находился адекватный текст- такой, которым говорят носители языка, а не "Эта мышь — маленькая». Я не говорю по-русски "Эта мышь -маленькая", я говорю "Это маленькая мышь". Или я говорю "Эта мышь меньше другой мыши"-например. Хотите, чтобы было использовано сравнение- значит, поместите эту переводимую фразу в правильный контекст. Такое ощущение, что "русскоязычные подсказки" написаны кем угодно, но только не людьми, для которых родной язык-русский.


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Соглашусь на счёт нехватки контекста, но это уже вопрос к разработчикам, а не к модераторам, которые из этого движка (скорее по тестированию на знание языка, чем по обучению) выжимают максимум возможностей. Нам же остаётся додумать контекст, в который та или иная фраза могла бы нормально вписаться, и сделать правильный перевод.

И, раз пошла такая пьянка, "Это - маленькая мышь" - означает, что кто-то отвечает на вопрос "Что это?" В то время как "Эта мышь - маленькая", требует в качестве контекста вопрос "Какая эта мышь?" По-русски, мы можем даже не меняя порядка слов, ответить на такой вопрос, изменив интонацию "Это - маленькая мышь", вот только сей сайт такой возможности не даёт.


https://www.duolingo.com/profile/KatyaZykova

Когда русские детки учат русский язык, то они именно так и говорят. Эта машина красная, а эта машина - белая. Эта мышь большая, а эта мышь - маленькая.


https://www.duolingo.com/profile/Kairi_

Хочу заметить, что у меня многие вопросы "смотрят" на знаки препинания, из-за чего многие ответы пишет как неправильные. (думаю это можно отнести к случаю 1, рассматриваемому в начале). Другой момент, что я ввожу правильный ответ, мне выводит что ответ неправильный и показывает как надо. Но, что ответ написанный мной, что ответ написанный как правильный - абсолютно идентичны друг другу (включая знаки препинания и заглавную или маленькую букву в начале предложения).


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вот когда с вами такое случится, сделайте скриншот и выложите. А то как мы можем об этом рассуждать, если вы такое видели, а мы нет.


https://www.duolingo.com/profile/Kairi_

а как здесь его выложить?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

скриншот надо выложить куда-нибудь в инет, скажем imgur и кинуть ссылку на форум.


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Думаю, что нужно внести как дополнение к данному посту и вот эти семь скриншотов.

Вроде бы несложное слово – «v-e-g-e-t-a-r-i-a-n» – бери его, переводи по буквам «в-е-г-е-т-а-р+и+а+н» и не забудь добавить окончание «-ец» или «-ка» в зависимости от рода, но такого количества фантазийных вариантов перевода этого слова не могло мне присниться и в страшном сне :)
Посмотрите на них и помните: такие варианты не будут приняты никогда.

h

i

b

w01

w02

hn

m


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Хочешь сказать, что вот весь этот кошмар прислали с кнопки "мой ответ должен быть принят" ????


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Это часть того, что прислали :)


https://www.duolingo.com/profile/Rizdvo

Ангельское (или адское?) терпение!!!


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Ангельское поведение требует дьявольского терпения )))


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да я бы вообще по памятнику поставила каждому модератору уже за одно то, что им весь этот бред читать приходится!


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Юля, специально для тебя. Новый скриншот с женщиной-вегы... века... вегири.., ну в общем, вы поняли :)

vegy-vegiri


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Вот спасибо-то! А то мне мало :) Какая же я тогда была наивная...


https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

А у нас нету такой красоты ;(


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Лена, может у вас и не такое количество предложенных вариантов от пользователей, но ваши учащиеся не менее креативны. У вас тоже есть чем гордиться :)
Например, для «Der Vegetarier ist extrem» предлагаются такие переводы — «вегетарианец екстремал», он же «вегетарианец крайний», он же «вегетарианец рьяный».


https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

У нас ещё помнится кто-то кого-то крышевал на слове "крыша" и у магистра Йоды был сын на слове "мастер". Но чтобы прямо россыпь перлов - такого вроде нет :)
Upd: ой, а у нас ругательные варианты есть среди common answers :$


https://www.duolingo.com/profile/Logalaxy

Повеселили!


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Искал, искал... И таки нашел одного вегана :)


https://www.duolingo.com/profile/T1m_
  • 301

Многие из примеров - опечатки. Например "вегетарианеу" - очевидный промах по клавише Ц с попаданием по У. Или "вегетпринец" - и промах, и пропуск по клавише А.


https://www.duolingo.com/profile/Sorokas

Много обычных описок.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Свои узнали? :)

Это не просто ошибки, это люди послали с просьбой начать принимать эти варианты как верные. (facepalm)


https://www.duolingo.com/profile/Sorokas

Вы не делаете описок? Я не делаю просьб принимать мои ответы как верные в курсе английского для русскоязычных. Только для украиноязычых, так как он в бете и украинский мой родной язык. Но моя личность не имеет никакого отношения к теме. Просто некоторые описки алгоритм системы "понимает" и применяет, а некоторые - нет. От невнимательные люди и отправляют отчет как правильный.


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

То, что вы видите на скриншотах — называется не «невнимательность», это называется «безалаберность».


https://www.duolingo.com/profile/Afor4
  • 1859

Алло! Ларису Ивановну хачу...

Векатриянка с вигиританкой повеселили :-)


https://www.duolingo.com/profile/ssao10

С этим я согласна


https://www.duolingo.com/profile/Avgust27

Буває що сам помиляюсь, але треба знати як правильно писати на тій мові яку ви вивчаєте!


https://www.duolingo.com/profile/Avgust27

Дякую, моя рідна мова це російська, але я спрагну вивчити та вміти досконало розмовляти і на українскій мові.


https://www.duolingo.com/profile/Rizdvo

"... на тій мові, яку ви вивчаєте". (навчати можна кого-небудь; вивчати щось самому) :))


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Перепрошую, дозвольте трішки поправити. Стосовно української мови правильно "розмовляти українською мовою": "на українській мові" - "калька" з російської. Як і "на тій мові" - українською правильно казати "тією мовою". А так - бажаю успіхів у подальшому вивченні української! З повагою ))


https://www.duolingo.com/profile/ssao10

Мне кажется, что такое может написать только тот, кто не может правильно сформулировать предложения или словосочетания.


https://www.duolingo.com/profile/AlekseiMusikhin

Добрый день! Очень нравится ваш ресурс, намного проще и лучше учить языки, чем с репетитором. Однако, вот вы говорите, что при проверке пунктуация не проверяется - у меня уже не раз из-за отсутствующей точки, не говоря уж про дефисы и запятые, возникает "А можно еще перевести вот так". Более того, в паре предложений я специально прописываю все точки, все запятые, все дефисы, но робот все равно выдает "А можно еще перевести вот так", но выдает мой же вариант!:) Я даже специально скриншоты сделал, чтобы не быть голословным, только их крепить негде:)


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Здравствуйте :) Сохраните скриншоты на файлообменнике и ссылки на них оставьте здесь.


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

У меня возник некоторый вопрос по поводу "предложения своих вариантов" :) При переводе оборота "be going to" как-то попробовала перевести настоящим временем, вроде (точно уже не помню) "I am going to leave now" - "Я ухожу сейчас", не приняло. Я решила, что это логичное упрощение, чтобы не путать будущее с настоящим и т.д. :) Однако вот недавно встретился наоборот, перевод в настоящем времени (не основной), что-то про рестораны, кажется "we are going to open the restaurant together" - "мы открываем ресторан вместе".

Вопрос в следующем, какова официальная позиция? Принимается ли перевод настоящим временем - стоит ли "добавлять" такие варианты перевода?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Моё частное мнение. I am going to leave now = я ухожу сейчас — это не упрощение, а натяжка. Более прямолинейный вариант английского предложения для «я ухожу сейчас» — это I am leaving now.

Варианты с going to, чисто с целями обучения, лучше переводить как выражение намерения или просто как будущее время. При литературном переводе можно обработать напильником, но в уроках, как мне кажется, не стоит.


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Я вот про комментарии к данному предложению, если что :) https://www.duolingo.com/comment/3513537. Именно они меня смутили :)


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ну там был прямой вопрос на который был дан прямой ответ. Да, настоящее время (простое или длящееся) может использоваться для передачи будущих событий. Из этого совсем не следует, что так надо говорить всегда или что это наиболее естественный вариант. Иногда да, иногда нет.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Zmicier: И что? «Мы открываем» — это тоже один из способов выразить будущее время?

Lulkanto: Представьте себе, да. «Мы открываем ресторан вместе (завтра/через полгода)» — это будущее время. И «Я уезжаю в Японию (через месяц)» — тоже.

Укоренившаяся в разговорной практике форма выражения будущего времени настоящим :)

Человек говорит одно, а мыслит другое. Вот и в примерах Lulkanto в каждом примере в скобках прописан заложенный смысл, но не выраженный в словах.


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Понятно, что так можно :) Так даже естественнее иногда, как мне кажется :) Вопрос такой - какой из двух вариантов поведения считается/принят сообществом модераторов данного курса как более правильный?

1) Либо принимается перевод "be going to" настоящим временем, все-таки :) Тогда буду иметь это в виду и "отправлять репорты" в случае, если такой вариант еще не появился среди альтернативных :)

2) Либо "Варианты с going to, чисто с целями обучения, лучше переводить как выражение намерения или просто как будущее время". В этом случае, возможно, лучше уж везде настоящее время не принимать? Для однообразия :)


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Лично мне симпатичен второй вариант, но вы же сами знаете как здесь бывает... просят, умоляют добавить, и под давлением иногда добавляются весьма пограничные варианты.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

официально второе, но как уже сказали, иногда где-то и добавлено первое


https://www.duolingo.com/profile/Armisto0_0A

Всё-таки в мире есть гениальные люди)


https://www.duolingo.com/profile/Tanya872134

Для того, чтобы не было никаких недоразумений, было бы приемлемым варианты ответов на русском языке подавать в форме набора слов. Тогда не было бы никаких проблем вообще, т.к. в спешке можно и опечататься и не угадать с правильным вариантом редакции. Это изучение английского, а не демонстрация знаний русского, прошу учесть.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Как-то я плохо себе представляю сочетание "спешки" и "изучения"...
А есть еще "внимательность", "старательность", "усердие" и прочее...

Вы вроде как сужаете применение ресурса только до мобильного тренажёра только английского, а этот ресурс больше.

Ну и вообще речь в теме совсем не про опечатки.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Так так и есть, сейчас во многих заданиях нужно составить перевод из набора слов. И проблем масса.

Ну вот вам простейший пример. Многие люди не понимают, что можно говорить либо thankS , либо thank you, но не thank.

Им даётся набор слов, из которых надо составить предложение с thank you, они you пропускают, получают ошибку и ужасно возмущаются тем, что их "правильный" ответ не принимается.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.