1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "The quantity of books was no…

"The quantity of books was not enough for the students."

Translation:La kvanto da libroj ne sufiĉis por la studentoj.

August 17, 2015

5 Comments

Sorted by top thread

https://www.duolingo.com/profile/GastonDorren

How about 'la kiomo'?

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EranWhetst

I wrote that and it was accepted


https://www.duolingo.com/profile/vikungen

kiomo. La nombro aŭ kvanto entenata: la efektiva kiomo de la kompanio; la kilometra, mejla kiomo de aŭtomobila mezurilo

Laŭ PIV - vortaro.net


https://www.duolingo.com/profile/GastonDorren

Yeah, I saw that. Can't say I quite understand though.


https://www.duolingo.com/profile/vikungen

The number or quantity contained: the actual kiomo of the company; the kilometer/mile kiomo of a car odometer.

But searching through tekstaro I can not find it really being used outside of should I call it poetic language.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.