Really? that's so interesting to hear, I was asking that same question a few months ago when I've started. I got that always, non depending on dialect, Norwegians connect words when reading together so r s always does become rs in pronunciation.
So, is correct Bokmål way to connect them and Oslo way not or it depends on a person?
Faar is very similar to english get, both in literal meaning, receive, obtain, and in its use in many colloquial and slang expressions. Literal translation here, "you get to see what it means., " makes perfect sense in US english, and is equivalent to you will see what it means, you have the opportunity to see what it means, you can see..., you have to see ..... For what it's worth, it helps me in translating sentences with faar to just insert get, and the meaning in english usually is pretty clear.
Could someone explain why sometimes the "r + s" turns into a "sh", and sometimes it doesn't? Is there a rule or something?