"She wears an orange dress."
Translation:Caitheann sí gúna oráiste.
29 CommentsThis discussion is locked.
I asked a native Irishman what "flannbui" means, and he had no idea. I then explained the context, and he said he had NEVER heard it used in place of oraiste, and thought someone was pulling my leg.
EDIT: If you don't believe me, try Googling it, then compare it to the results of Goggling "Oraiste". I'd be willing to bet the only people that think "flannbui" means orange are people that've taken this course.
Yeah, "bui" means yellow, but "flann" doesn't mean red, so, why would I assume "flannbui" has anything to do with orange?
Also, I asked a native Irishman what "flannbui" means, and he had no idea. I then explained the context, and he said he had NEVER heard it used in place of oraiste, and thought someone was pulling my leg.
EDIT: If you don't believe me, try Googling it, then compare it to the results of Goggling "Oraiste". I'd be willing to bet the only people that think "flannbui" means orange are people that've taken this course.
Actually I found flannbhuí in an english Irish dictionary (Google Books Search) as well as flann in Wiktionary where flannbhuí is mentioned. (Flan being blood red)
As for someone not knowing the word: people in Bern have a lot of different words that people from Zuerich do not know in Switzerland. Doesn't mean those words aren't real. The way the words are introduced here I still like, you might not like it, but using logic it is totally possible and similar how to we learn languages naturally.
Oráiste is the name of the fruit, and, as in English, has become the name of the colour associated with the fruit. Flannbhuí is an older term - it is the term used in the Irish Constitution to specify the colours of the Irish tricolour, for instance. But flannbhuí doesn't occur in Dinneen's 1904 dictionary - he includes "orange" as a translation for órdha (golden, now spelled órga) and ruadh-bhuidhe (red-yellow, now rua-buí).
de Bhaldraithe's 1959 English Irish Dictionary translates the noun "orange" as oráiste but the colour as flannbhuí. Ó Dónall includes "Dath oráiste - orange colour" in his 1977 Foclóir Gaeilge Béarla.
Caitheann sí gúna oráiste and Caitheann sí gúna flannbhuí are both correct. If you are typing the answer out, either answer will be accepted. If you are picking the words from a list, you have to choose a word on the list - if flannbhuí is on the list and oráiste isn't, then they answer will be Caitheann sí gúna flannbhuí.