"Some wives drink wine."

Translation:Noen koner drikker vin.

August 17, 2015

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/bekah747

What is the difference between noen and flere?


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

If you wrote Flere koner drikker vin, it is correct to translate to Several wives drink wine. Q: Do you know anyone at this party (Kjenner du noen på denne festen)? A1 - Noen, meaning yes, some (but maybe not that well). A2 - Flere, meaning yes, several (and probably well). As you can see from my question, Noen can also double in for anyone in some cases (I need a volunteer. Anyone? No one? Jeg trenger en frivillig. Noen? Ingen?


https://www.duolingo.com/profile/Dogmatix.

I was wondering why we don't get the word for 'husband/s'?


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

It's the same word as man (nowadays anyhow). Mann og kone. Husband and wife.


https://www.duolingo.com/profile/Ingrid727

Can someone explain to me why "Noen koner drikk vin" isn't right?


https://www.duolingo.com/profile/JHeaven

The verb in your sentence should be 'drikker'. Remember in the present tense the conjugation is simple:

jeg drikker du drikker hun/han drikker vi drikker dere drikker de drikker

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.