O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il est arrivé avec du retard."

Tradução:Ele chegou atrasado.

3 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/Bruno.Yudi
Bruno.Yudi
  • 17
  • 16
  • 14
  • 11
  • 4
  • 2

poderia ser também "ele chegou atrasado"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aderaldo.Cintra
Aderaldo.Cintra
  • 25
  • 24
  • 15
  • 13
  • 7
  • 2

Sim, correto, poderia. Vamos reportar mais essa companheiro!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mgaristova
mgaristova
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 492

Agora aceitamos "atrasado"! Obrigada por terem reportado!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá, apenas por curiosidade; também temos a palavra: "Arriéré= Qui possède un retard mental". Ou seja: "atrasado mental". Um abraço

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NeideCarva3

Não há diferença entre atrasado e com atraso, em portugues

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/kauekemiac

Acho que - Il est arrivé en retard - seria mais aceitável para - Ele chegou atrasado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Marcia-Aguilar

Fiquei com uma dúvida na frase: qual é a necessidade do DU? Ficaria errado dizer apenas "avec retard"? Obrigada!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Noções abstratas como "courage" = coragem, "chance" = sorte, "retard" = atraso etc. não se quantificam em unidades (não há duas sortes ou três coragens), o que requer o emprego do partitivo: "tu as du courage" = 'você tem coragem'; "nous avons de la chance" = 'nós temos/estamos com sorte'; "il est arrivé avec du retard" = "ele chegou com atraso" (parece pouco natural em português, mas esta construção é comum quando nos referimos a voos, por exemplo).

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 142

Gostaria de saber também. Enquanto isso, sei que o que se usa mesmo é en retard - I est arrivé en retard. ( sei também que se pode dizer: Est-ce que le train de Paris a du retard?) Uma olhada nos exemplos: http://cnrtl.fr/concordance/retard) onde se vê, por exemplo: Je suis en retard de cinq minutes, et madame n'est pas là !

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GeraldoLui6

"Ele chega com atraso" poderia também ser aceito, não?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

"Ele chega" é presente. A frase do DL usa o passé composé- auxiliar + particípio passado. Então traduzimos "chegou".

7 meses atrás