"Je ne peux plus avancer."

Tradução:Eu não consigo mais avançar.

August 17, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/crismate

Por que Eu não posso avançar mais?

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/antlane

há uma leve diferença eu eu não posso mais e eu não posso avançar mais, só perceptível em contextos diferentes, se houver necessidade de diferenciar. Se estou morto de cansaço, não posso mais; se na frente há uma barreira, não posso avançar mais. Só uma leve diferença, que pode ser percebida ou não.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/_JPOF_

Ou, igualmente válido, "Eu não posso mais avançar".

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/PauloFragoso1

Continuar serviria para avancer também?

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/ReimerGremory

Daria mais sentidos à frase, PauloFragoso1!

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/1138138126

Ensinaram-me que ne...plus significava já ...não. Está errado?

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Não está errado. "Eu não posso mais avançar" ou "Eu já não posso avançar" tem o mesmo sentido. Se alguma delas não for aceita, reporte.

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/gabranth_hts

Por que nao se usa o pas nessa frase?

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/Australis

Porque "ne...pas" ("não" - "je ne mange pas de viande" = "eu não como carne") é só uma das formas de negação em francês. Outras formas comuns são "ne...plus" ("não mais" - "je ne peux plus avancer" = "eu não posso mais avançar"), "ne...rien" ("nada" - "je ne voyais rien" = "eu não via nada"), "ne...personne" ("ninguém" - "je ne connais personne" = "eu não conheço ninguém") etc.

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/gabranth_hts

entendi, muito obrigado

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/Vieira64

Respondi "Eu não consigo avançar mais" e considerou também certo. No entanto, convém distinguir entre esta minha resposta e a outra também considerada correta. Eu não consigo mais avançar: quer dizer que tenho de parar no ponto onde me encontro devido a qualquer tipo e obstáculo que me impede de avançar. Quer dizer que a minha ação de avançar fica neste ponto.. Eu não consigo avançar mais: supondo, como exemplo, que se trata de avançar no espaço, significa que não consigo ganhar mais terreno (mais avanço) do que aquele que estou a conseguir agora, portanto o "mais" deixa de modificar o verbo como no caso anterior. Agora resta saber qual destas duas frases corresponde exatamente à frase francesa. Não sei se esta subtil diferença existe no Brasil.

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/Teresinha

Claro que existe!No Brasil há uma sutil ambiguidade....

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/JuLima2

Eu não posso mais continuar.

December 31, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.