"Sapo estas utila por lavi ion."
Translation:Soap is useful for washing something.
9 CommentsThis discussion is locked.
This sentence is really weird in English. Did Duolingo screw up or is this a normal way of speaking in Esperanto?
Soap is useful for washing...something? washing what? It sounds like the speaker is noting a specific thing that soap is particularly effective at washing but then doesn't name the thing. Were they trying to say Soap is used for washing [things]?