"Elle prend souvent son petit-déjeuner là."

Tradução:Ela pega frequentemente seu café da manhã lá.

August 17, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/valkirianunes

Ela frequentemente toma seu café da manhã lá, parece mais natural. (pt/br)

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/aanaaaa

É o correto! Algumas traduções estão realmente horríveis ...

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/DomingosFe330741

Qual é a diferença entre os advérbios là e ici e em que circunstâncias os posso usar?

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/juceliod

"Ela toma frequentemente seu café da manhã aqui" não foi aceito. Achei que "là" poderia significar "aqui" e "lá".

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/tQ1ncLAK

Não se pode omitir o "seu" e dizer apenas "Ela toma frequentemente o pequeno almoço lá"?

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/FerreiraSouz

"Ela toma frequentemente seu café da manhã lá." É a melhor resposta. Esse "pega" tem cara de tradução do Google.

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/Baguim1

Se "pequeno almoço", já é aceite nesta aplicação em outros exercícios, vai sendo tempo de também o aceitarem neste.

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/VeronicaLun967

"Ela toma frequentemente seu desjejum lá" não foi aceito. Não concordo!

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/AdrianaCap424328

E se fosse um português diria pequeno almoço. Eu escrevi desjejum e também não foi aceito.

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/JTSMendes

Ela pega frequentemente seu pequeno almoço lá. Deve ser aceite

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/Nivaldo206190

Ela frequentemente toma lá o seu café da manhã - Está incorreto?

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/JTSMendes

Pequeno almoço devia ser aceite, é a tradução mais correta para petit-dèjeuner

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/Leonardo775768

Coloquei o "o" em "seu café da manhã" para ficar "o seu café da manhã lá" e deu errado... Não acho que está errado... Está?

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/DanielGona810689

Eles estão aceitando uma variação muito restrita para a língua portuguesa. Tem que se considerar todas as opções, especialmente se tratando de um idiona tão flexível

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/AnaLuciaMoraes0

Não é reclamação, é só uma informação. A pronúncia feminina está bem confusa. Nessa frase, por exemplo, a pronúncia de "prend" soa "fon".

July 6, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.