"They are fish."

Překlad:To jsou ryby.

August 17, 2015

17 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JikHuk

ať dělám co dělám slyším: their fish


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Bohužel musím souhlasit. Chtělo by to větu zakázat pro cvičení "Napiš, co slyšíš", víc se s tím udělat nedá.


https://www.duolingo.com/profile/PetrBlaha5

Já jsem to vyřešil tak že jsem si zakázal tento druh úlohy.


https://www.duolingo.com/profile/OndejSikor

V překladu to znamená ,,Oni jsou ryby." Né? Jestli ne, tak prosím o vysvětlení :-) + jak se řekne Anglicky množné číslo pro ryby (fish)?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

"Oni jsou ryby" uznáváme, i když to není tak přirozené jako "To jsou ryby". Jestli se ptáte, co je množné číslo pro "fish", tak taky "fish".


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Když už, tak snad "Ony jsou ryby". To je česky. Ryba je je rod ženský, česky.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Proč je tam "they"? Proč tam není "the" nebo This nebo there? A budu šťastna, když mi to někdo vysvětlí!


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

No, asi proto, že česky když chcete říct, že je někdo studený, chladný , tak je jako ryba a další je, že obecně se používá "mlčí jako ryba". Takže nás Duo učí i téměř mluvě to skoro básnické, metaforám atd. Jen mi vždycky chvíli trvá, než tu dokonalost Duolinga pochopím. Třeba můj náhled na tu větu i někomu pomůže. "Oni jsou ryby" = Oni jsou chladní či necitliví nebo dokonce mlčenliví a libovolné kombinace uvedených vlastností.(or,or,or v Boolean logic). Tak jsem si to uzavřel.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Nebo mohou být narozeni v rybách.. fajn. Jenže to nevysvětluje, proč je tam "they" a překládá se to "to"


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

No, poněkud jsem to přehledl, protože vždy to překládám stejně, Oni jsou ryby a Duo to bere a teď mi to už neukazuje hlavní překlad, pokud nenahlédnu do diskuze. Takže asi proto, že já mám they spojeno se zájmenem osobním, nikoliv ukazovacím. Prostě deformace.


https://www.duolingo.com/profile/Meekacc

V případů znamení ryby je výjimka a byli by zde ,fishes,


https://www.duolingo.com/profile/Ester177

Ryba jako živé zvíře, stejně jako - a cat, a dog = se členem It is a fish - to je ryba They are fish - to jsou ryby

Ryba jako druh ryby - kapr, losos = množné číslo - fishes One fish (kapr) Two fishes (kapr a losos)

Ryba jako rybí maso, stejně jako u chicken, beef, pork atd... = bez členu = nepočitatelné = nemá množné číslo It is fish

https://www.helpforenglish.cz/article/2006110702-nepravidelne-mnozne-cislo


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

I když i muži mohou být ryby. Někdy se mi z těch gramatických etud motá hlava, zejména když i málo pravděpodobné výroky jsou přípustné. Asi to je Golden Rules. Je to občas jak v životě, parodiích a Ezopových bajkách. Ještě že ne Karafiátovi Broučci.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

K předchozímu ( nemám tam možnost odpovědět) - to snad je To to snad je osobní zájmeno?! to THEY?! Já jsem také přeložila Oni a taky mi to prošlo :-), ale otrávilo mě právě to TO, protože to nechápu. No zjevně to Duolingo nevysvětlí...


https://www.duolingo.com/profile/jaWh406034

Prekvapilo me, ze fish je ryba i ryby; mnozne cislo ryby jsem znala jako fishes.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Taky slyšíte...dejr....fish?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.