"You want to drink."
Translation:Vous voulez boire.
"Report a Problem" only says "The original sentence has a mistake" so I'm commenting here. Vous voulez boire DOES mean "You want to drink."
Yes, "vous voulez boire" means "you want to drink"
And "you want to drink" means either "vous voulez boire" or "tu veux boire"
conjugation of verb "vouloir" (3rd group) = want, in indicative present:
je veux, tu veux, il/elle/on veut, nous voulons, vous voulez, ils/elles veulent.
Why not 'Tu veux buvez'? I know it's ambiguous, but if I was told I want to drink, I wouldn't assume water.
Verb "vouloir" is constructed with an infinitive (and no preposition).
"Buvez" is a conjugated form of verb "boire", in 2nd person plural, ie "vous".
So, your proposal is wrong and in any event, whether you drink water or any other liquid, the sentence remains the same: "tu veux boire" or "vous voulez boire".