"Do I have a child?"
Translation:Har jeg et barn?
33 CommentsThis discussion is locked.
To form a question in Norwegian, the subject and the verb have to switch places.
- Jeg har et barn. (I have a child.) [S+V+O]
- Har jeg et barn? (Do I have a child?) [V+S+O]
It's possible to write your questions like that, but it is more common with verb-subject-object, starting a sentence with a verb immediately tells the listener you're asking a question. Jeg har et barn? also has a greater element of surprise in it, rather than just asking for confirmation.
Not useless. A lot of men never know they had a child from an ex-girlfriend or one-night stand.
Maybe he never knew he was a father because of a one night stand or a breakup before he knew about the pregnancy. It happens a lot!