1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Questa è una gran quantità d…

"Questa è una gran quantità di energia."

Traduzione:This is a large quantity of energy.

October 24, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stropicciosa

perchè large e non big? qual è la differenza?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi stropicciosa ... big e large sono per lo più intercambiabili. (1) "Great" è usato per descrivere le caratteristiche geografiche o naturali (Great Lakes) (2) Great = meraviglioso" (non grandi dimensioni) quando ci si riferisce ad un'opera d'arte, un artista, o un amico, per esempio (una grande pittura, un grande compositore ... ) (3) Great in senso figurato (piacere, difficoltà, successo, abilità, velocità ed altro) - It has been a great difficulty. / It's a great pleasure. (4) "Big" riferito a qualcosa che oggettivamente risulta grande fisicamente (o di quantità numerica), dirò, ad esempio: "that's a big city". (5) "large" : riferito a dimensioni di aree, stanza, locale ... Ma anche riferito a popolazione - famiglia numerosa. Quanto esposto va soggetto a contesti ed interpretazioni soggettive e non a regole ben definite. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/AaronDandr

Queste regole valgono anche se io sto misurando l'energia e la mia fosse più un'affermazione? Perché in alcuni film in lingua originale ho sentito che usano dire più Big


https://www.duolingo.com/profile/StefanoRub1

Big o large sono identici nella parlata comune, aggiornare i database......


https://www.duolingo.com/profile/Panos641607

Perché no a big amount of energy?


https://www.duolingo.com/profile/Amelia258048

Scrivo large, controllo i suggerimenti e cambio con grand perché è nei suggerimenti e


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

this is a great amount of energy. Nel mio opinione, questa dovrebbe accettato


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe998096

"This Is a big amount of Energy" non è accettato. Perché?


https://www.duolingo.com/profile/edudan22

Anche a me l'ha dato sbagliato "huge"


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

huge è molto più grande di big, huge è mastodontico... qui basta large


https://www.duolingo.com/profile/chiaramari906246

A lot of potrebbe essere?


https://www.duolingo.com/profile/Marcolingo2

This is a great deal of energy. Non capisco perché sia considerata una traduzione sbagliata!


https://www.duolingo.com/profile/AldoParri

"great" e "large" non vogliono dire entrambi "grande"'


https://www.duolingo.com/profile/Maurizio354

Scritto grand' come nei suggerimenti... da errore: assurdo!!!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

hai scritto grand' quantità?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.