"Eu tenho algo a fazer."

Translation:I have something to do.

October 24, 2013

22 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/GeeMacOz

Why not "I have something to make"?


https://www.duolingo.com/profile/Floklo

In what context is "algo" used instead of "alguma coisa"?


https://www.duolingo.com/profile/arisol96

I don't know if this is the case in Portuguese, but in Spanish ("algo" and "alguna cosa") it wouldn't really sound quite right. It's as if you are being too specific but also staying unncessarily vague; if someone tells me they have "alguna cosa que hacer", I'm going to be left wondering why they didn't just tell me exactly what they were doing.

I guess if you REALLY wanted to say the second option, you could, but it's not the preference of a native speaker. I know that's not exactly the answer you were hoping for, but I hope it was at least a little insightful.


https://www.duolingo.com/profile/cristianodecn

I'm a native speaker of portuguese and you need to know: don't worry about that, because "algo" and "alguma coisa" almost always mean the same thing. And in this case, they mean the same thing. But, it sounds more natural to say "algo".


https://www.duolingo.com/profile/DebAzevedo

I hope I won't confuse anyone even more, but I just wanna add that in real life we actually say "tenho uma coisa" a lot more than "algo" or "alguma coisa". And yeah, meaning we don't really wanna tell you what it is.


https://www.duolingo.com/profile/MarkosGoulet

Does "a fazer" really make sense? I thought only "para fazer" would be acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

both are correct.


https://www.duolingo.com/profile/TereTeresinha

What's the difference between "algo" and "alguma coisa"?


https://www.duolingo.com/profile/jonager

Can i say , "eu tenho algo que fazer" too?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioLFN

No, but you can say "eu tenho que fazer algo"


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Which means "I have to do something" and not "I have something to do", I think.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioLFN

Precisely, Duomail (although the two sentences are often used with the same meaning, at least in Brazil).


https://www.duolingo.com/profile/PaulBelme

How would we say "I have something to make" then?


https://www.duolingo.com/profile/RomaRRio

I think it is the same


https://www.duolingo.com/profile/PaulBelme

Marked me wrong, I'm shaking my fist at the screen


https://www.duolingo.com/profile/AnitaRRC

Why is ' i have to do something' wrong


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

= Eu tenho que fazer algo/alguma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Mikeyb95

Why a fazer when fazer means to do otherwise it translates as to to do


https://www.duolingo.com/profile/Hector290697

Does "Eu tenho algo que fazer"? Like in Spanish "Yo tengo algo que hacer".


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

It does not sound natural in Portuguese....


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

But in the informal language we use to say : "Eu tenho o que fazer"


https://www.duolingo.com/profile/Jamoffs

Acho (ou tenho a impressão) que se for usar "alguma coisa", melhor usar "para": "Eu tenho alguma coisa para fazer."

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.