"She will not go to Atlanta."

Translation:Вона не буде їхати у Атланту.

August 18, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/Solka.aa
  1. "..до Атланти", в крайньому випадку - "..в Атланту".
  2. Go - іти/їхати. "Вона не буде йти.." Також можливий варіант.
August 18, 2015

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Ви перевіряли ці варіанти в програмі? Мають бути введені, перевіримо.

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/Wentris

чому один з правильних варіантів - їхати у атланту (и - у - а), де чергування звуків?

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/lyova88

"Вона не їхатиме в Атланту" також потрібно зараховувати

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/13bimic

Як не "Вона не буде іти у Атланту"?

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/lyova88

Може не приймати через використаний прийменник "у". В даному випадку слід писати "в"

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/Lidiya21061942

Мне предложен вариант "Вона не поїде до Атланти". Почему здесь вместо "поїде" предлагается "буде" їхати"? Если бы я переводила на русский, никогда бы не сказала "будет ехать" вместо "поедет". А для украинцев сказать двумя словами привычней, или это просто калька с английского?

February 13, 2018
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.