"That is not my strength."

Übersetzung:Das liegt mir nicht.

Vor 3 Jahren

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas.T.P.

Diesen Satz mit "Das liegt mir nicht." zu übersetzen ist sinngemäß richtig. Nur wie soll sich hier ein Lernende verhalten, der vermutet, dass Duolingo seine sinngemäße Übersetzung ablehnt? Der Satz läßt sich doch auch gut übersetzen mit: "Das ist nicht meine Stärke."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/1009Silvia

Duo hat meine Antwort "Das ist nicht meine Stärke" als richtig akzeptiert.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Anita324034

Bei mir nicht

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/alfus1
alfus1
  • 23
  • 445

Duolingo stellt doch die Wörter "ist", "meine" und "Stärke" überhaupt nicht zur Verfügung! Jeder von uns kriegt anscheinend ein anderes Wörterset!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 9
  • 4
  • 2
  • 733

ja natürlich. Und außerdem kann man immer noch Freitext per Tastatur eingeben.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/FinnwoMan
FinnwoMan
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

Bei mir wurde diese Antwort abgelehnt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 445

Das ist nicht mein Kraft

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/manoloks
manoloks
  • 25
  • 22
  • 659

Wurde bei mir als falsch angezeigt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 445

Bei mir auch, aber ich denke es ist richtig, oder wenn es nicht richtig wäre wusste ich gerne warum es falsch ist. Ich bin hier um etwas zu lernen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Werner60m

Wenn, dann müsste es "Das ist nicht meinE Kraft" sein, aber das sagt im Deutschen niemand. "Das liegt mir nicht" kann auch übersetzt werden "That's not in my nature" oder "That's not in my line"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anita324034

Das soll ja auch " Das ist nicht meine Stärke" Aussagen. Eigentlich...

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 24
  • 11
  • 181

"Das liegt mir nicht" kann auch übersetzt werden "That does not suit me." So sagt Google. Ist das auch richtig? (Meine Muttersprache ist Englisch.)

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 24
  • 11
  • 181

Valentina, That certainly sounds wrong, as it's an entirely different meaning.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/ValentinaK906566

"That's not up to me" so ist die Übersetzung von Pons.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/WolfS515064

"Das ist nicht meine Stärke" ist die richtige Übersetzung. Problem ist nur das Duolingo nur falsche Worte zur Verfügung stellt!!!!! So geht es nicht weiter! Und für so was soll ich noch zahlen????

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/ValentinaK906566

That's not up to me.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/JrgenW1
JrgenW1
  • 25
  • 502

Das liegt nicht in meiner Macht...

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 24
  • 11
  • 181

DEUTSCH: "Das liegt nicht in meiner Macht" = "That is not in my power." Das hört sich an, als hätte der Sprecher nicht die Autorität, das zu tun, wozu man ihn gebeten hat. Das ist ein anderes Konzept als "Das ist nicht meine Stärke" - was darauf hindeutet, dass der Sprecher nicht gut darin ist, etwas zu tun.

ENGLISH: That sounds like the speaker doesn't have the authority to do what someone has asked them to. That's a different concept from "That is not my strength"—which suggests the speaker is not good at doing something.

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.