"Ona mi říká všechno."
Překlad:She tells me everything.
7 komentářůTato diskuse je zamčená.
"All" není automaticky úplně nesprávně, ale zní to většinou divně, rozhodně ne tak nenápadně a neutrálně jako "everything". Nejlepší komentář jsem k tomu našel (tady) tento:
Both are correct, but "everything" would be the usual choice in ordinary speech and writing. "All," in this sense, has a literary or rhetorical flourish that would sound odd or stilted in many contexts.
Neboli je to jako sirky, do každých rukou vždy nepatří.
A můj starý Alexander k tomu říká, že "all" a "everything" lze používat zaměnitelně, ale "all" je formálnější a obvykle vyžaduje nějaké vymezení, jako All I have belongs to you.
Zrejme je nekde ceska ucebnice ktera uvadi "all" jako "všechno" ci "vše", protoze tohle se tady stale opakuje. Pokud ji najdete prosim okamzite spalit vsechne kopie. V soucasne anglictine je "all" pridavne jmeno a "everything" podstatne jmeno. "All" jako podstatne jmeno preziva v urcitych frazich, ale neni zivym jazykovem prvkem. Kdyz rodily mluvci slysi vety jako "She tells me all" ma na vyber tri moznosti:
- ten clovek je vynalezcem z doby Rudolfa II ktery prave vymyslel stroj casu
- ten clovek ze zatim neznamych duvodu chce mluvit jako nekdo z doby Rudolfa II.
- ten clovek neumi anglicky
Problem pro cizince je, ze pokud tu vetu jeste vyslovuje cizim prizvukem, neni pak tezke uhadnout ktere vysvetleni zvoli.
Google - Překlad výrazu all zájmeno vše - all všichni - all, everybody všechno - all, whatever přídavné jméno všichni- all celý - -whole, all, entire, solid, unbroken veškerý - all, entire podstatné jméno všechno - all, everything, whole, the lot, the whole lot, at the lot celek - whole, unit, all, complex, total, totality příslovce zcela - completely, fully, entirely, quite, wholly, all úplně completely, wholly, entirely, quite, all, altogether velmi - very, extremely, greatly, much, most, all docela - quite, fairly, completely, all, throughout