Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is the subject of your last novel?"

Traduzione:Qual è il soggetto del tuo ultimo romanzo?

4 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/Juisyinviaggio

Non capisco perchè non accetta tema invece di soggetto che secondo me non è affatto indicato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MandGoja
MandGoja
  • 22
  • 9
  • 4
  • 4
  • 1821

Ho scritto "Qual è il soggetto del tuo ultimo romanzo?" e risulta corretto. Si puo' dire anche con "Qual è la trama*?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

no perché trama= PLOT ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RaffaeleMonaco

ho scritto racconto invece di romanzo mi ha dato errore!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinaDonata

racconto si dice story, novel significa solo romanzo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sarahgaleone

Grazie! Infatti mi chiedevo perché "novel" non andasse bene :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Davy-91

in questo caso non si potrebbe tradurre "qual'è l'argomento/oggetto del tuo prossimo romanzo?" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Il soggetto non coincide con l'oggetto, né tanto meno con l'argomento (le corrispondenti traduzioni sarebbero state "object", "argument/theme"; il prossimo, inoltre, si traduce con "next".... avremmo dovuto avere, di conseguenza, "What is the object/argument of your next novel?". Bye! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/wam80127

Object or subject, credo in questo contesto sia lo stesso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/protabele

"qual'è il tema del tuo ultimo romanzo" non accettato, perchè?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Hinnula
Hinnula
  • 19
  • 16
  • 16
  • 8

Tra "qual" ed "è" non va l'apostrofo (:

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Kalabrese

Che cavolo , non sono italiano ma esiste pure la parola " che , che cosa " e non solo quale .

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

La grammatica ( purtroppo non l'esperienza) mi insegna che what (= che, che cosa) si traduce con quale quando si propone come una scelta fra un numero indefinito di cose: che cosa sono questi? what are these?- quali sono fra questi ? what are among these?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Kalabrese

anche questa volta, grazie Bruno

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MicheleCor14

Peeche' errore se ho scritto la stessa cosa? Hai bisogno di cuoricini???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/motoandrea

Ho scritto titolo anziche soggetto e mi ha dato errore... mi pare strano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Danielacec287542

Perché non :VOSTRO?

4 settimane fa