I would probably pronounce it something like "tallerknene" swallowing the e after the k (not to mention in the audio it also sounds like she's saying "Vi hadde.." (past tense)..)
Yes, it's quite common for syllables to be drawn together, especially suppressing the e-s completely or making it very small just like a little pause with really no sound to it, but just ask people to slow down and they'll probably speak more clearly as well (A buddy of my brother was married to a Swedish girl, and she thought she understood Norwegian well, until my brother and his buddy started talking to each other and forgot she was there. My dialect is rather broad and rushed.)
I'm from Skien (capital of Telemark), in the dialectic area of Grenland. It's rather standard East Norwegian Bokmål and broad, but not as radical as the working class/proletarian people of Oslo. My Norwegian teacher would always say that if we substituted all the broad æ's and a's in our dialect with clean open a's we'd get Nynorsk..
I heard an interview with a union leader of Oslo and he kept saying Arbeidera, where I would say Arbeiderane (correct written form Arbeiderne pl.ind, Arbeider m). I choose my written forms fairly radical to stay as close to my dialect as possible.
In Tromsø they speak Nordnorsk:) Can't be easy to understand for someone learning Bokmål. But at least everything written is in Bokmål.