"We ask that you come with us."

Переклад:Ми просимо, щоб ви пішли з нами.

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/amazingkurwa
amazingkurwa
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

Ja napysala "ščob ty pišla", a meni vypravylo na "ščob vy pišly". Čomu?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/parbpi
parbpi
  • 24
  • 8
  • 5
  • 3

Come приходити, а go іти

2 роки тому

https://www.duolingo.com/MARYAXXXA

Чому не може бути "ми питаємо чи ви можете піти з нами?"

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/zenhorb

Ще варіант- ми просимо щоб ти приходив разом з нами

2 роки тому

https://www.duolingo.com/AleksandrGura

Ми запитаємо щоб ви прийшли з нами - на мою думку такий кращий перевод

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Цікаво, кого ж вони збираються "запитати"?)

Ask - це не тільки "запитувати", але й просити. I ask for your help - Я прошу тебе про допомогу

3 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.