1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I like his novel."

"I like his novel."

Traduzione:Mi piace il suo romanzo.

October 24, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/machebal78

racconto non andrebbe bene?


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

No, non va bene: "racconto" in inglese si dice "tale"


https://www.duolingo.com/profile/carlo962

scusami, le sue novelle si potrebbe dire? Grazie bye


https://www.duolingo.com/profile/uau15

il suo romanzo mi piace è la stessa cosa eppure lo dà errore!


https://www.duolingo.com/profile/OLEVOLE04

Non solo è la stessa cosa, ma è l'espressione comunemente più usata in italiano


https://www.duolingo.com/profile/IvanRenzi

io ho tradotto: il suo romanzo mi piace. me l'hanno dato come errore, entrambe le soluzioni vogliono dire la stessa cosa. Quindi per me è buona anche la mia risposta.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoBeber

anzi, secondo me è un'espressione più usata.


https://www.duolingo.com/profile/flavia342804

Il suo romanzo mi piace è sbagliato....mi piace il suo romanzo è giusto...ma che differenza c'è???

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.