O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"La grand-mère a un petit-fils."

Tradução:A avó tem um neto.

2 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/jm2m83
jm2m83
  • 17
  • 11

Porque não pode ser netinho?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

porque petit-fils significa "neto" e não "netinho". A própria palavra já inclui o Petit (pequeno), mesmo que traduza à letra (que não deve fazer), seria "pequeno-filho" e não "netinho", em Português é que temos muita mania de utilizar diminutivos (saquinho, netinho, cachorrinho, gatinho...).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jm2m83
jm2m83
  • 17
  • 11

Mercí :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeniAvalon

A vó tem um neto.

Também estaria correto, não?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucioHell

Deve ser porque você escreveu "vó". A grafia correta seria "avó". É como numa redação, se você escreve errado está incorreto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ELIBETHINHA4850
ELIBETHINHA4850
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 7
  • 37

LeniAvalon, faz dez meses que você postou seu comentário, mas, creio que ao revisar as lições você, provavelmente, irá se deter, novamente, nos comentários. Então é oportuno afirmar que hoje, 25/07/2016, ao também revisar minhas lições, pois já terminei a árvore, e ler novos comentários, a sua resposta foi aceita, que também usei hoje: "A VÓ tem um neto." Bons estudos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

acho que deve ser erro do DUOLINGO. "petit-fills" - neto "Petit-Fille" - Neta. Contudo, pode ser uma palavra que tem excepção e se use para ambos os sexos (neto e neta), não sei.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, são duas palavras distintas e bem lógicas: "petit-fils" = neto; "petite-fille" = neta.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/lugdonati

Não entendi a pronúncia do "petit-fils". Por que o som do s não é omitido?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

O Som do "S" não é omitido porque é mesmo pronunciado, em francês nem todos os "finais de palavras" se omitem, tem que fazer a diferença entre "fille", "fil" e "fils". "fils" se pronuncia [fiss'], já "fille" soa parecido com [fie; fiâ]; e "Fil" [fill']. Neste caso a pronuncia será [pâti-fiss']. Bons estudos!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lugdonati

Merci beaucoup!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

t'en prie :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fabriciopsi08

A vovó tem um neto está errado ???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É uma forma mais carinhosa e infantil de falar. Isso seria mamie e vovô, papi.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HRazif
HRazif
  • 13
  • 12

O certo não seria "grande-mère", ao invés de "grand-mère"? "Grand(e)" não deveria concordar em gênero com "mére"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Nesse caso não, grand não varia com gênero. Entretanto, se diz petite-fille (neta).

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/grand-m%C3%A8re/37854?q=grand-m%C3%A8re#37797

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HRazif
HRazif
  • 13
  • 12

La nouvelle orthographe en pratique. - Les mots composé avec grand (http://goo.gl/9q18WL).

[...]

Dans certains mots composés avec un trait d'union, "grand" s'écrit sans "e" devant un nom féminin: Une grand-mère.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HRazif
HRazif
  • 13
  • 12

Obrigado. Isso ajuda a esclarecer essa e outras dúvidas no duolingo.

1 ano atrás