Tap the (not quite fitting) pairs
in the "tap the pairs" questions on my mobile phone, I've encountered several occassions where combined prepositions were supposed to pair with "the". Although I had no problem with finishing the questions, I still think it's quite confusing and should be probably adjusted.
This is what it looked like:
I have noticed this as well and I completely agree with you. There are occurrences in the other courses as well.
For example, The match for estarías might be "would" rather than the proper translation "(you) would be" in the Spanish course.
Once, you're already rather learned in insert language here, it's not difficult to understand what Duo means. However, I feel like this would be quite confusing for elementary learners because they're not getting the "full picture" translation.
Yeah, definitely agree. It's fairly easy to understand once you already understand it, but it's worthless for learning anything if you don't and may even been more confusing than helpful.
I have a feeling it's probably a consequence of the way that Duolingo is configured on the back end to recognize words and translations, so I'm not sure how easy that would be to fix.
Agreed, some of the pairs dont exaclty fit, some of them don't really make too much sense (although enough for me to guess them) and some others really dont fit in the particular lesson that i am taking. For the last case I feel like in practice lesson a bunch of random words from random lessons is perfect, but when you are doing a new lesson I think it would be best to stick to the new vocabulary (somehow programming the task when you have already seen the new words in the lesson or something of the sort).
Me too! I was going to open a new thread, but I'm so relieved I'm not the only one experiencing this. It has happened a lot on my Spanish lessons, or I've just noticed it more because I know more Spanish. I'm worried about this for my German Lessons though, because I am just starting to learn German and I don't want to learn the wrong translation.
I've found some very interesting pairs in German. Sometimes they are alternative meanings and other times the English translations seem quite off. You know those long ones with a lot of random words or necessary information in brackets (not talking about actual useful information like gender or person)? A few are so strange it's only really possible to get the pairs correct if you leave it till last. I've taken screencaps before with the intent to post them on here, but I eventually just end up deleting them as my phone constantly fills to capacity.
I like this new concept, but literally 80% of the words aren't related to the particular module I am learning/revising. Words like the/einen, breakfast/frühstück, etc get thrown in when learning about the present perfect! There's usually one pair relating to the current topic, which actually makes the question really easy.