1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Já mám ráda lidi."

"Já mám ráda lidi."

Překlad:I like people.

August 19, 2015

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

proč nemůže být "I like humans" ?


https://www.duolingo.com/profile/Radek786017

Proč bylo"Humans love dogs" přeloženo "mají rádi" a teď když jsem napsal "love",tak je to špatně


https://www.duolingo.com/profile/zbranca

I love people ? Muze mi nekdo vysvetlit ten rozdil prosim..pac I like people ..it seems to me as the same meaning


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Love" je o dost silnejsi vyraz nez "like".


https://www.duolingo.com/profile/B_Jirka

Proč tady není před people člen "a"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Před množným číslem nikdy nemůže být "a"


https://www.duolingo.com/profile/B_Jirka

Děkuji. Mám s neurčitými členy docela problém :-)


https://www.duolingo.com/profile/Pavel396841

A urcity nemuze byt take? Nevzalo ho to..


https://www.duolingo.com/profile/edenka55

Proc tam namuze byt I have like a people


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Neurčitý člen pro množné číslo už byl diskutován výše. "I have like" bohužel není angličtina. Chápal bych třeba pokus jako "I have glad" jako posloupný překlad izolovaných slov (nedoporučujeme), ale "like" už to "mám" z "mám ráda" obsahuje, tak by tam bylo nadbytečné "have".


https://www.duolingo.com/profile/edenka55

diky za odpoved mam stim docela problem


https://www.duolingo.com/profile/maglena31

Tak, Řešila jsem před chvilkou větu "mám rád psy" Napsala jsem "I Like dogs." oznámil mi to chybu že má být "I love dogs." Takže poučená z předešlých nezdarů jsem teď překládala "I love people". Načež mi to hlásí chybu, že má být "I like people". Může mi to někdo vysvětlit?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.