"Vous êtes responsable."
Translation:You are responsible.
11 CommentsThis discussion is locked.
There are several ways the English "You are responsible" can be expressed:
- Tu es responsable (singular, familiar)
- Vous êtes responsable (singular, polite)
- Vous êtes responsables (plural)
I.e., there is nothing inherently "wrong" with "Vous êtes responsable" unless it is that Duo does not accept the other variations. There are numerous cases of correct responses being disallowed and if that is the case here, it should be reported.
It can mean responsible, as in "in charge of", as in "liable", also "responsible" as a character trait: Ce n'est pas très responsable de sa part = That is not very responsible of him; Elle s'est toujours comportée en personne responsable = She has always acted responsibly. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/responsable/67943
I just tried to report the issue in the question where you asked to pick given "Vous êtes" whether to use "responsables" or "responsables," (I picked "responsables" and was marked wrong.) and the option of my answer should be accepted was not there. So, it is an UNREPORTABLE error.