1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Setenta animales"

"Setenta animales"

Traduction :Soixante-dix animaux

August 19, 2015

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/guy74295

Pourquoi IMPOSER le "soixante dix" et pas le "SEPTANTE" comme dans TOUTES les autres langues ???


https://www.duolingo.com/profile/Maeva900230

Oui je suis d'accord avec toi guy 74295 mais comme c'est la langue française a mon avis ils n'ont pas le choix meme si ils pourraient mettre les 2 pour les belges et les français


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

La langue d'apprentissage est le français de France qui est la base de toutes les autres langues qui en sont dérivées.

Respect pour la langue mère.


https://www.duolingo.com/profile/Id2205

Ça a été corrigé on dirait


https://www.duolingo.com/profile/PolyglotCiro

Cette pronunciation n'est pas bien.


https://www.duolingo.com/profile/Yves256008

mais si on est belge on dira septante animaux


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Entendu ---setenta mi males --- que peu-t-on dire , c'est un défaut de prononciation fréquent , depuis le début de mon apprentissage ,en février 2017 ? Nous sommes le 23/11 2019 . Quand DL se décidera -t'il à le corriger .Cela dit ,je suis très heureux de ce cours ,gratuit ,qui plus est , MERCI DUOLINGO .


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Bonjour ! Il n'y a pas de défaut de prononciation. Les espagnols parlent comme ça. Vous raisonnez en français. "Setenta" finit par un "a". "animales" commence par un "a". Ils ne prononceront que rarement les 2 "a". C'est une forme d'élision comme nous en français avec les "e" par exemple. Il faut s'habituer à les entendre pour progresser. J'ai une belle-sœur espagnole et une autre paraguayenne et elle ne parle pas de la même manière. On a la même chose entre nos régions.


https://www.duolingo.com/profile/boul.sc

D'accord avec ce qui a été dit plus haut on devrait probablement accepter septante (ainsi que huitante, octante et nonante)


https://www.duolingo.com/profile/JuanElChico

Je ne sais pas quel idiot français a inventé ce soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix ?!!


https://www.duolingo.com/profile/JeanneDeLa8

Sesenta es 60. Et soixante dix cest 70


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Hum ... le tiret n'est pas obligatoire uniquement entre dizaines et unités ?


https://www.duolingo.com/profile/Kaluga2

Dans les adjectifs numéraux composés, on met le trait d'union entre les éléments qui sont l'un et l'autre moindres que cent (sauf s'ils sont joints par "et") : Trente-huit ; soixante-dix-sept ; mille deux cent trente-cinq francs. (source : "Le français correct" de Maurice Grevisse, édition de 1982). Merci de m'avoir donné l'occasion de relire cette règle finalement très simple ....


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Et merci à vous de nous faire profiter de cette piqûre de rappel ...


https://www.duolingo.com/profile/Mimi281816

Merci pour le rappel.


https://www.duolingo.com/profile/FrdricMerc2

À noter que depuis les rectifications orthographiques proposées par l'Académie française en 1990, les adjectifs numéraux composés sont maintenant toujours reliés par des traits d'union: trente-et-un, trois-cent-cinquante-deux, etc. (source: Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition). La règle est donc maintenant encore plus simple.


https://www.duolingo.com/profile/jpyYlu

Il s'agit sans doute, non pas de Marcel, mais de Maurice Grevisse, belge et auteur du livre mais qui, en parlant, disait septante et nonante.


https://www.duolingo.com/profile/Kaluga2

Oui, il s'agit bien de Maurice Grevisse, et non Marcel Grévisse ! Désolé pour ces deux erreurs (prénom et accent). Coïncidence, j'ai appris avant-hier qu'il était belge.


https://www.duolingo.com/profile/tatienleb

En français on ne dit pas septante


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Vous connaissez probablement mal le français, mais septante est accepté depuis longtemps par l'Académie française.


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

C'est peut être accepté, mais je n'ai jamais entendu un français le dire. Que dire à tatienleb???? En français de Belgique et de Suisse ont dit septante. +++++++ Google traduction l'accepte. { En Suisse 80 = huitante ou octante au lieu de dire 4 fois 20 ... nonante en Suisse et en Belgique au lieux de dire 80 +10 } En espagnol il y a une logique que l'on ne retrouve pas toujours en français de France et de Belgique avec 4x20. etc .......


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Si vous voulez l'entendre il faut se promener soit dans le nord soit dans le jura.


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

La prononciation est problématique ici ! La femme met clairement l'accent tonique sur le i, alors qu'il est sur le a !


https://www.duolingo.com/profile/DROUETJC

Est-ce que l'important n'est pas de comprendre ? Et donc soixante-dix en chiffre comme je l'ai mis devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/ConstanceM224305

Cette situation n'est pas bien serieuse :p


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Non, ce qui n'est pas sérieux ce sont les ergotages toujours inutiles.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.