1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Hai bisogno di assicurazione…

"Hai bisogno di assicurazione?"

Traduzione:Do you need insurance?

October 24, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MMga

se "Hai bisogno di assicurazione" allora un incoraggiamento (ASSURANCE) è quello che ti seve per avere più fiducia in te stesso; se invece "Hai bisogno di UN'assicurazione" stai cercando una polizza da sottoscrivere (INSURANCE).


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

'Assurance' sarebbe 'rassicurazione', non 'assicurazione'.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Anche secondo me in italiano non si dice "hai bisogno di assicurazione" si parla di UNA o DELLA assicurazione sulla vita, contro gli incidenti domestici, per l'auto, per la moto, ecc. e "Assicurazione" e "Rassicurazione" possono essere sinonimi detti in quel modo. Esempio: "voglio assicurazione che non sei stato tu"


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe165719

An insurance perché no?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoMordi

Reassure=rassicurare assurance=assicurare sicurezza garanzia


https://www.duolingo.com/profile/giuliastel9

Ma quindi cosa si scrive "assurance" o "insurance "?


https://www.duolingo.com/profile/claceri8

"Do you need assurance" (senza have) perchè dice sbagliato? Need non necessita del verbo avere come in italiano


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoGin5

Do you need an insurance è sbagliata?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.