1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tomorrow I am going to walk …

"Tomorrow I am going to walk on the beach."

Traducción:Mañana voy a caminar en la playa.

August 19, 2015

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarleneCha18

caminar a la playa.... no??


https://www.duolingo.com/profile/2760

Estoy de acuerdo, en español, no se dice "Voy a caminar en la playa" sino "Voy a caminar a la playa".


https://www.duolingo.com/profile/wondergame01

Caminar en la playa es caminar por la playa es decir que estas en la playa y caminar A la playa es que VAS A la playa


https://www.duolingo.com/profile/KenHigh

no lo creo, eso es decir que la playa es el destino.

manana voy a caminar por la playa
aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Joseba746309

Mañana voy a andar a/en la playa.

voy a andar + a - debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/david914019

Por que no me reconoce walk como pasear??


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

PASEO PARA LAS PERSONAS

  • pasear = to go for a walk

PASEO PARA LOS ANIMALES

  • pasear a mi perro = to walk my dog

https://www.duolingo.com/profile/jean.10

Lo reconocen en algunos casos cosa que no es normal y contribuye a desorientar a los que estudiamos


https://www.duolingo.com/profile/Alcored

A reportar, porque acabo de oírlo en una traducción por la tdt. No hay que hacerle mucho caso, pero ¿cómo se diría "dar un paseo"?


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo806299

¿Por qué no acepta "Mañana voy a ir a caminar a la playa? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/arriolagerber

Porque no puede ser. Mamana voy a caminar a la playa


https://www.duolingo.com/profile/HectorChaj1

Por que On es en / sobre. Por lo tanto es Mañana voy a caminar en la playa


https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

Pero ningún hispanohablante diría "Voy a caminar en la playa". Diríamos: "Voy a caminar por la playa" o "Voy a caminar a la playa". Cómo pregunta monsalve_cr ¿Por qué no es IN the beach? Supongo que por la misma razón los hablantes nativos de español traducimos a la playa o por la playa. Hay construcciones que gramaticalmente son correctas, pero que no hemos oído en nuestra vida, o al menos nos suenan extrañas como ese "caminar en la playa". Aunque Duolingo las de como válidas, confundiendo a los que tratan de aprender español.


https://www.duolingo.com/profile/Fredericboira69

totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Egardo0

mañana iré a caminar en la playa?


https://www.duolingo.com/profile/Orlando_Rivas

Por qué no me acepta "iré a"?, y por qué si es "on" aunque es sobre la playa, para nosotros es "En o A"?


https://www.duolingo.com/profile/wondergame01

Porque si es "en" porque si dices "a" estas diciendo que VAS A la playa (que todavia no has lleguado) peeo si dices "en o por" es que ya estas en la playa (que estas sobre las arenas de la playa) gracias por su atencion


https://www.duolingo.com/profile/pacoiznard

mañana iré a caminar por la playa.... también es una repuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Nuel-mad

¡Mañana iré a caminar "por" donde me de la real gana!


https://www.duolingo.com/profile/caanmaro

Para está oración debe aplicar at


https://www.duolingo.com/profile/monsalve_cr

porque no es "in the beach"


https://www.duolingo.com/profile/jhonaponte3

Disculpa Valentina, yo inclusive creo que debería ser "at the beach", pues la preposición "in" se ha de usar al estar en un espacio o área cerrada, pero "at" tampoco la acepta. Esperemos nos puedan aclarar porque usaron "on". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/leon_gomez

Si, estoy de acuerdo con vos, ya lo he reportado espero los demas lo reporten porque es "at" en lugar de "on"


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

monsalve_cr...porque es sobre NO dentro


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoCal3

Mańana voy a caminar sobre la playa, me la marca como mala, debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/teresa433710

¿entonces es "on the beach" o "at the beach"?


https://www.duolingo.com/profile/teresa433710

Acabo de mirarlo en internet y "walk on the beach" es perfectamente correcto


https://www.duolingo.com/profile/Esparanto

Si es correcto. "Walk on the beach " significa eres caminar en la playa, eres caminar en la arena. On the beach, on the sand. "Walk at the beach" significa que possiblemente te caminar en la calle cerca la playa o quiza eres en la playa. Lo siento para mi espanol.


https://www.duolingo.com/profile/joseolsson

También es válido, "Mañana voy a pasear en la playa", deberían considerarlo


https://www.duolingo.com/profile/franfrancor

MEJOR "Mañana voy a pasear por la playa"


https://www.duolingo.com/profile/leon_gomez

Tomorrow i'm going to walk "at" the beach.....


https://www.duolingo.com/profile/franfrancor

ESE "en" es incorrecto. Decimos: Voy a caminar "por" la playa.


https://www.duolingo.com/profile/Lola70310

Lo correcto es "voy a caminar a la playa". ¿Dónde voy? A la playa. ¿A hacer qué? A caminar por la arena, o por el paseo. Si voy al parque digo "voy a caminar por el parque" NO "en el parque".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.